您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
巴黎茶花女遗事

巴黎茶花女遗事

  • 字数: 50千字
  • 装帧: 精装
  • 出版社: 朝华出版社
  • 作者: (法)小仲马 著;林纾 译
  • 出版日期: 2017-09-01
  • 商品条码: 9787505440548
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 100
  • 出版年份: 2017
定价:¥35 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
本书是我国靠前部被翻译过来的外国小说。林纾翻译的《巴黎茶花女遗事》大体上与小仲马着的《茶花女》的内容相同。作品的内容主要讲述了19世纪40年代巴黎资本主义社会里一对恋人——马克和亚猛的爱情悲剧。林译本自从问世之后就很受欢迎“中国人所未见,不胫走万本”,一时出现“洛阳纸贵”的盛况,严复也曾盛赞“可怜一卷茶花女,断尽支那荡子肠。”此书曾深深影响了鲁迅和许寿裳等人,对中国的新文学发展有特殊意义。
作者简介
小仲马(1824—1895),法国剧作家、小说家。19世纪法国三大戏剧家之一。其父为有名作家大仲马。1848年,小仲马因发表《巴黎茶花女遗事》一举成名,该书不以曲折的情节取胜,而以真挚的情感动人,是其写作生涯中拥有代表性的作品。另外,其戏剧代表作有《半上流社会》《金钱问题》《私生子》《放荡的父亲》《克洛德的妻子》《福朗西雍》等。
林纾(1852—1924),近代文学家、翻译家,字琴南,号畏庐,别署冷红生,福建闵县(今福州市)人。他举人出身,既没上过洋学堂,又没出过国,对外国语言、民情风俗不熟,但一生却翻译了180余部西洋小说。这些西洋小说被总称为“林译小说”,其中有许多出自外国名家之手,如英国作家狄更斯着的《大卫.科波菲尔》、英国哈葛德的《天女离魂记》、俄国托尔斯泰着的《恨缕情丝》等。林纾因此被认可为中国近代文坛的开山祖师及译界的泰斗,并留下了“译才并世数严林”(康有为赠诗语)的佳话。
目录
原刊本(光緒辛丑秋玉情瑶怨館校刻)扉頁
巴黎茶花女遺事

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网