您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
我得重下海去 黄杲炘译诗自选集

我得重下海去 黄杲炘译诗自选集

  • 字数: 295000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 中译出版社
  • 作者: 乔叟、莎士比亚等
  • 出版日期: 2021-09-01
  • 商品条码: 9787500167013
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 404
  • 出版年份: 2021
定价:¥65 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
编辑推荐
“诗歌最讲究形式。任何民族的诗歌中,最经典拥有有传统特色也最为人们熟悉的,总是格律诗。”译路上的管窥过客:深受眼疾之苦,以“管状视野”译诗不辍40余年打破“诗不可译”魔咒:开创“三兼顾”译法,忠实传递原诗韵味;双语对照,更可体味勤勉伏案的“强迫症”译者:华兹华斯专集翻译第一人,《柔巴依集》结束《鲁拜集》一花独放局面翻译家自编自选,一场英美诗歌之旅:选取毕生6万余行诗歌翻译精华,从中世纪到后现代,从田园牧歌到意象派黄杲炘亲自撰写万字序言,详细注脚:全书开篇译者序言,展现当代里程碑式翻译家译路历程;全书各部作品详细注解作品出处和背景;书后附译著年表轻巧调色本,享受阅读:封面多彩高饱和,触感膜+烫色,极富手感;内文采用纯质纸,版式舒朗,阅读友好
内容简介
《我得重下海去:黄杲炘译诗自选集》是翻译家黄杲炘的译诗自选集,共分四个部分:“柔巴依集”、英国诗、美国诗、“立马锐克”。其中不仅收录了拜伦的《走动着的她是一片美艳》、雪莱的《哀歌》、济慈的《人的四季》这样脍炙人口的诗歌,也有普通人并不是很熟悉的《柔巴依集》和“立马锐克”。其中“立马锐克”(limerick)是滑稽诗中的一类,诗体短小活泼、轻松有趣。本书采用中英对照形式,对具有特殊格律的诗歌,以及其中的关键词或者背景知识,以脚注做了解释。“我和我的翻译”丛书遴选当代影响力广泛的12位翻译家,收录其代表译著选段、译作篇目,涵盖英、日、法、德、西、俄等多个语种。全书由翻译家自编、自选、自注,附译者自序、篇目导读、译者作品目录等内容,集中反映中国当代翻译家群体在译介上取得的重要成果。丛书内容以文学经典及首译作品为主,包括小说、散文、诗歌、文论等,均长期受到读者的热爱与追捧,读者手捧本套作品,可一窥经典外国文艺作品风貌。这套丛书不仅具有一定的文学价值,同样具有较高的收藏价值和研究价值,是翻译研究的宝贵历史语料,可作为外语学习者研习翻译的资料使用,更值得文学爱好者品读。
目录
丛书编辑说明
丛书总序
译者自序
第一部分 《欧玛尔·哈亚姆之柔巴依集》选
第二部分 英国诗
第三部分 美国诗
第四部分 立马锐克
黄杲炘译著年表

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网