您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
小东西/插图本名著名译丛书

小东西/插图本名著名译丛书

  • 字数: 188000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 人民文学出版社
  • 作者: (法)都德(Alphonse Daudet)著
  • 出版日期: 2021-04-01
  • 商品条码: 9787020154173
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 0
  • 出版年份: 2021
定价:¥30 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
编辑推荐
★ 《最后一课》作者阿尔封斯·都德半自传性代表作 ★ 都德——“法国的狄更斯” ★ 得天独厚的敏感气质,清新明快的文字风格 ★ “含泪的微笑”:一切都显得那么温情
内容简介
《小东西》是半自传性的作品,讲述了小东西的遭遇。前半部是都德本人的经历,其中痛苦多于欢乐,眼泪多于微笑;后半部除了哥哥雅克以外,全部是虚构的,不纯的情爱与纯洁的亲情、爱情构成了冲突的主线。都德凭着得天独厚的敏感气质,用清新明快的文字描写一个个场景和氛围,一切都显得那么温情,字里行间跳动的是一颗敏感的心。
作者简介
作者简介 都德(1840—1897) 法国十九世纪现实主义作家。一生写了十三部长篇小说,四部短篇小说集,以及一些剧本和诗作。善于用简洁的笔触描绘复杂的政治事件,其柔和幽默的风格、嘲讽现实的眼光和亲切动人的艺术力量为读者所喜爱。 译者简介 桂裕芳(1930— ) 湖北武汉人,北京大学法语系教授。1949年考入清华大学外文系,1953年毕业于北京大学。主要译作有马塞尔·普鲁斯特《追忆似水年华》(合译)、米歇尔·布托《变》、弗朗索瓦·莫里亚克《爱的荒漠》《苔蕾丝·德斯盖鲁》(合译)、娜塔莉·萨洛特《童年》、玛格丽特·杜拉斯《写作》《夏夜十点半钟》、安德烈·纪德《窄门》等。
目录
上篇
一 工厂
二 巴巴罗特
三 他死了!为他祈祷吧!
四 红本子
五 谋生
六 小班
七 讨厌的学监
八 黑眼睛
九 布夸朗事件
十 糟糕的日子
十一 我的好友剑术老师
十二 铁环
十三 维奥先生的钥匙
十四 巴蒂斯特舅舅

下篇
一 我的胶鞋
二 圣尼齐埃教堂祖父的推荐信
三 母亲雅克
四 讨论预算
五 白咕咕和二楼的女士
六 皮埃罗特的故事
七 红玫瑰和黑眼睛
八 鲑鱼巷里的朗诵
九 你将来要卖瓷器
十 伊尔玛·博雷尔
十一 糖心
十二 托洛科托蒂尼昂
十三 劫持
十四 梦
十五 ……
十六 梦的结束
摘要
     一八……年五月十三日,我出生在朗格多克地区的一座城市里。和法国南方的所有城市一样,那里阳光充足,尘土也不少,还有一座加尔默罗会修道院和两三处古罗马建筑物。 我父亲埃塞特先生当时做头巾生意,在城门口有一家大工厂,工厂的一角还有一栋住所,这座可爱的住所坐落在悬铃木的浓荫之中,与作坊车间隔着一座大花园。我就是在那里出生的,也是在那里度过了我生命中专享美好的幼年时光,因此,花园、工厂和悬铃木在我那充满感激的记忆中留下了无法磨灭的印象。当父母破产,我不得不和这些东西告别时,我真是依依不舍,仿佛它们是人。 我首先必须说,我的出世没有给埃塞特商号带来好运。厨娘老阿努后来常常对我讲,当时我父亲正出差在外,他同时得知两个消息:我的出生和一位马赛客户卷走了四万多法郎后销声匿迹。埃塞特先生既高兴又沮丧,不知该为马赛客户的逃跑而哭泣呢还是为小达尼埃尔的光临而高兴……应该哭泣,亲爱的埃塞特先生,应该双倍地哭泣。 的确如此:我是父母的灾星。从我出生时起,难以想象的灾难一个接着一个。最初是马赛客户,接着是一年里发生了两次火灾,然后是织机女工闹罢工,然后是和巴蒂斯特舅舅的不和,然后是与颜料商那场劳民伤财的官司,然后,最后是一八……年的革命,它给了我们致命的一击。 从此刻起,工厂陷入困境,车间里的人逐渐稀少,每个星期都有一台织机停转,每个月都减少一张印花台面。眼看着生命慢慢地、日复一日逐渐地离开我们的工厂,仿佛离开病人的身体一样,这真叫人难过。有一天,人们不再去三楼的大厅了。另一天,院子尽头的门被封闭了。这种情景持续了两年,在两年中工厂奄奄一息。终于有一天,工人们不来了,车间的钟不敲了,井上的转盘不再吱嘎作响,用来漂洗织物的大池子里的水纹丝不动,不久以后,整个厂子里只剩下埃塞特先生和太太、老阿努、哥哥雅克和我,还有稍远处看管车间的门房科隆布和他的儿子小红崽。 完了,我们破产了。 那时我六七岁,体弱多病,因此父母不想送我去上学。母亲只教我读和写,以及几个西班牙字和两三首吉他曲子,由于弹吉他,我在家里被视为小神童。这种教育体制使我从不跨出家门,因此我目睹了埃塞特商号濒死时的种种细节。我承认自己对那幅景象无动于衷,甚至觉得破产倒闭也有令人十分愉快的一面,我可以自由自在地在整个工厂里蹦蹦跳跳,而从前有工人上班时,只有星期天我才能这样做。我很认真地对红崽说:“工厂现在属于我了,它是给我玩的。”而小红崽也信以为真。这个小傻瓜,我说什么他都信。 然而,在家里,并非所有人都如此轻松地对待这次溃败。埃塞特先生突然变得很可怕;他性格外向,容易激动、暴躁和夸张,动不动就大吼大叫和摔东西,但人品极好,只是喜欢动手,言语粗鲁,非得使周围的人胆战心惊不可。厄运没有使他灰心丧气,反而使他脾气更大。从早到晚,他始终怒气冲天,这团怒火不知向谁发泄,于是便针对一切,太阳、干燥的风、雅克、老阿努、革命,呵!特别是革命!……听父亲的口气,给我们带来麻烦的这场一八……年的革命就是专门针对我们的。革命党在埃塞特家里当然不会被奉若神明。天知道我们当时是怎样议论这些先生的……他们是父亲的眼中钉。即使在今天,每当埃塞特老爸爸(愿上帝别夺走他)感到痛风病发作,艰难地在长椅上躺下时,我们还听见他皱着眉头说:“呵!这些革命党!……” 在我谈到的那个时期,埃塞特先生还没有得痛风病,破产的痛苦使他变得可怕,谁也不敢靠近他。每两个星期就得给他放两次血。他周围的人都噤若寒蝉。饭桌上,我们要面包时也压低声音。我们甚至不敢在他面前哭泣,所以,他一走开,整个屋子便是一片呜咽声;母亲、老阿努、哥哥雅克,还有来探望我们的另一个当神父的大哥,所有的人都呜咽起来。母亲是因为看到埃塞特先生不幸而哭,这可以理解;神父和老阿努是因为见到埃塞特太太哭而哭;至于雅克哩,他比我只大两岁,年纪太小还不理解我们的不幸,他哭是出于需要,为了取乐。 哥哥雅克可是一个古怪的孩子!他真有流泪的天赋!从我记事时起,他总是两眼发红、泪流满面的。傍晚、清晨、白天、黑夜,在教室、在家中、散步时,他总在哭,无处不在哭。人们问他:“你怎么了?”他一面抽噎一面回答:“没事。”而奇陉的是他的确没有事。他哭泣就像我们擤鼻涕一样,只不过更频繁而已。有时埃塞特先生很恼火,对我母亲说:“这孩子真可笑,你瞧瞧他!……真是一条河。”埃塞特太太温柔地回答说:“有什么办法呢,朋友。等他长大就好了,我像他这么大时也是这样。”雅克一天天长大,甚至长得很大了,但这一点依然如故。这个古怪孩子无缘无故地泪如雨下的怪癖甚至越来越厉害,因此父母的伤心事对他来说倒是好运……他成天尽兴地哭,没有人来问他:“你怎么了?” 总之,对雅克和我来说,破产也有它可爱的一面。P2-4

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网