您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
克雷洛夫寓言

克雷洛夫寓言

  • 字数: 260000
  • 装帧: 精装
  • 出版社: 华文出版社
  • 作者: (俄罗斯)克雷洛夫
  • 出版日期: 2022-08-01
  • 商品条码: 9787507555400
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 528
  • 出版年份: 2022
定价:¥68 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
编辑推荐
★世界寓言四大经典之一。 19世纪俄国的《克雷洛夫寓言》与古希腊的《伊索寓言》、17世纪法国的《拉·封丹寓言》、18世纪德国的《莱辛寓言》与,构成了世界寓言的四大经典。 ★ 本书邀请有名俄语翻译家冯加先生,由《克雷洛夫寓言全集》俄文权威版本精译,包括克雷洛夫全部寓言204篇,一本在手,助益读者读懂克雷洛夫寓言的全貌。 ★ 语言上,以自由诗体形式呈现,文字简洁生动,而且节奏自然明快,韵律和谐优美,抑扬顿挫,极富乐感,特别是对话有趣,有的可以直接作舞台剧脚本;最长的一篇《潜水者们》原文 117 行,最短的一篇《狼和牧人》才 8 行。全集 204 篇中,绝大部分是二三十行,篇幅十分短小。 ★讲故事的方式上,构思巧妙、形象生动。克雷洛夫的寓言,像传统的寓言一样,角色多半以动物为主,其次是人、人和动物,也包括一些植物和用具,以及乌云和火之类的自然现象。 独到的艺术技巧是,克雷洛夫善于抓住事物的某一特征,巧妙构思,设置戏剧性的冲突,通过主人公个性化的独白或对白,以简洁生动的文字,不失讽刺、幽默的笔调,把主人公写得生动而传神。 ★富于哲理、寓意深刻。言简意赅中蕴含着前人立身处地的经验总结和世代相传的人民智慧。 ★装帧设计上,排版做到一句一行,疏朗悦目;本白纯质纸张,保护视力;原版引进俄罗斯有名插画师 伊凡诺夫(1825) 、萨波日尼科夫(1834)专门插图16幅,图文并茂,幽默风趣;锁线装订,可以180度平摊打开,阅读舒适;红色丝绸外封,烫银工艺,精美精致,争取与内文匹配,是不下架的经典。 ★《克雷洛夫寓言》在俄罗斯家喻户晓,许多俄罗斯人是在童年就听着曾祖父母、祖父母讲述克雷洛夫寓言成长起来的;在俄罗斯的幼儿园、小学、初高中、大学也都会学习克雷洛夫寓言。在我国已被列入中小学推荐阅读课外读物。 ★“现实是此岸,理想是彼岸,中间隔着湍急的河流,行动则是架在川上的桥梁。”——克雷洛夫
内容简介
短小活泼的形式,生动有趣的内容,发人深省的寓意,是《克雷洛夫寓言》的艺术魅力所在。本书为《克雷洛夫寓言全集》俄文版精编全译本,包括克雷洛夫寓言204篇,并引进精美幽默插图16幅。
克雷洛夫创作的寓言故事既有辛勤工作的蜜蜂、歌声动听的夜莺,也有爱听恭维的乌鸦、喜欢攀比的青蛙……每一个故事都生动有趣,给人启发,普希金称他是当时“最富有人民性的诗人”。
他善于抓住事物的某一特征,巧妙构思,设置戏剧性的冲突,通过主人公个性化的独白或对白,以简洁生动的文字,不失讽刺、幽默的笔调,把他的主人公写得生动而传神。如《仁慈的狐狸》,作者只突出狐狸仁慈的表象。一只八哥中箭身亡,它留下的三只雏鸟小命不保。于是狐狸向众鸟大声疾呼:“还有什么比做好事更神圣!”它要布谷鸟拔下几根羽毛,为孤儿们铺一张暖床;要斑鸠舍弃自己的小家,去给小可怜当奶妈;要小燕子多捉几只蚊子,喂一喂没爹没娘的苦娃娃;狐狸想得更周到,还要夜莺去唱上一曲,哄它们睡觉。这段描写谐趣横生。具有讽刺意味的是,饿得东倒西歪的小八哥从窝里跌落下来,狐狸立刻上前把它们吞掉。狐狸的仁慈只是挂在嘴上,那些滔滔不绝的说教充分揭露了狐狸的伪善。在克雷洛夫的笔下,狮子的专横、狼的凶残、狐狸的狡猾、熊的笨拙、驴的愚蠢、猴子的淘气、猪的愚昧,都被描写得生动而有趣,读来饶有兴味。
作者简介
作者简介 伊万·安德列耶维奇·克雷洛夫(1768—1844),19世纪俄罗斯作家。他生于莫斯科,10岁时丧父,母亲没有受过任何教育,靠微薄的抚恤金和帮佣维持一家生计。克雷洛夫从小生活在贫困中,上不起学,14岁时就去京城谋职(税务局办事员,后来长期在彼得堡公共图书馆任职)。但他从小聪明好学,总是如饥似渴地阅读各种能弄到手的文学作品。他对文学创作怀着浓厚的兴趣,心中存着一个美好的愿望,14岁时就开始习作。他不怕挫折失败,尝试写过喜剧,古希腊神话题材的悲剧、滑稽剧,办过刊物,发表过抒情诗作、中篇小说和寓言。及至35岁时出版的第一本寓言集,才使他获得了很高的声誉,确立了他寓言作家的地位。他在一首诗里写道:“愿望和期待,这就是人生的幸福!”克雷洛夫艰苦的人生历程和执著追求,同他的寓言一样,给后人以有益的启示。其主要作品有《大炮和风帆》《剃刀》《鹰与鸡》《快乐歌声》《受宠的象》。 译者简介 冯加,原名冯家箴,1932年出生于江苏宜兴,曾就读于和桥小学、苏州中学、北京大学俄罗斯语言文学系。大学毕业后留系工作至退休。对文学翻译情有独钟。已出版译文200余万字。主要译作有:《被侮辱与被损害的》《变色龙》《克雷洛夫寓言》《永别了,古利萨雷!》《断头台》《莫吐儿》《迦尔洵小说集》《人的命运》《罗亭》《木木》等。
目录
第一集
乌鸦和狐狸/003
橡树和芦苇/005
音乐家/007
乌鸦和母鸡/010
首饰盒/013
蛤蟆和公牛/016
爱挑剔的姑娘/018
帕尔纳索斯山/022
神谕/024
矢车菊/026
树林和篝火/030
黄雀和刺猬/033
狼和小羊/035
群猴/038
……

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网