您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
英汉互译基本技巧

英汉互译基本技巧

  • 字数: 175.00千字
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 上海大学出版社
  • 作者: 无
  • 出版日期: 2014-07-01
  • 商品条码: 9787567113701
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 200
  • 出版年份: 2014
定价:¥23 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
孙序、李晓康、郑晶主编的《英汉互译基本技巧(MTI系列教材)》编写原则是浅谈技巧、偏重实践。    作者对翻译技巧做了粗线条的分类,以不同语言层面的主要翻译技巧为分类标准,将全书共分为四章:第 一章为翻译的语义技巧,主要从词汇层面介绍各种翻译技巧,包括对语境意义的处理方法、增减译法、词 性转换等;第二章为翻译的句法技巧,涵盖各种句式结构的拆解与重组方法,如断句、合句、语序调整、 思维转换等;第三章为翻译的语篇技巧,从语篇衔接和连贯两方面分析和解释翻译中各种语篇组织不当的 问题。为强化实践,我们针对前三章讨论的翻译技巧,安排了相应的课后练习,并对其中的难点做出分析 ,以帮助学习者识别和解决翻译中的问题;第四章为翻译案例分析,选取九篇不同领域的文稿及对应译文 ,较为细致地分析了翻译中的难点与问题,并给出相应的解决方案。
目录
第一章 翻译的语义技巧
1.1 语义的不同类型及翻译技巧
1.1.1 联想释义
1.1.2 变通释义
1.1.3 把握态度
1.1.4 准确搭配
练习一
1.2 增减译法
1.2.1 增译
练习二
1.2.2 减译
练习三
1.3 词性转换
1.3.1 名动转换
1.3.2 其他词性转换
练习四
第二章 翻译的句法技巧
2.1 断句
2.1.1 英译汉断句
练习五
2.1.2 汉译英断句
练习六
2.2 合句
练习七
2.3 语序调整
2.3.1 表达调整
2.3.2 “解套”调整
2.3.3 逻辑调整
练习八
2.4 转换角度
2.4.1 巧选主语
2.4.2 正反译法
2.4.3 先总后分
练习九
第三章 语篇翻译技巧
...........

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网