您好,欢迎来到聚文网。
登录
免费注册
网站首页
|
搜索
热搜:
磁力片
|
漫画
|
购物车
0
我的订单
商品分类
首页
幼儿
文学
社科
教辅
生活
销量榜
我国翻译专业教材建设--理论构建与对策研究/外教社翻译研究丛书
字数: 298
出版社: 上海外教
作者: 陶友兰
商品条码: 9787544634168
版次: 1
开本: 32开
页数: 293
出版年份: 2013
印次: 1
定价:
¥28
销售价:
登录后查看价格
¥{{selectedSku?.salePrice}}
库存:
{{selectedSku?.stock}}
库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
加入购物车
立即购买
加入书单
收藏
精选
¥5.83
世界图书名著昆虫记绿野仙踪木偶奇遇记儿童书籍彩图注音版
¥5.39
正版世界名著文学小说名家名译中学生课外阅读书籍图书批发 70册
¥8.58
简笔画10000例加厚版2-6岁幼儿童涂色本涂鸦本绘画本填色书正版
¥5.83
世界文学名著全49册中小学生青少年课外书籍文学小说批发正版
¥4.95
全优冲刺100分测试卷一二三四五六年级上下册语文数学英语模拟卷
¥8.69
父与子彩图注音完整版小学生图书批发儿童课外阅读书籍正版1册
¥24.2
好玩的洞洞拉拉书0-3岁宝宝早教益智游戏书机关立体翻翻书4册
¥7.15
幼儿认字识字大王3000字幼儿园中班大班学前班宝宝早教启蒙书
¥11.55
用思维导图读懂儿童心理学培养情绪管理与性格培养故事指导书
¥19.8
少年读漫画鬼谷子全6册在漫画中学国学小学生课外阅读书籍正版
¥64
科学真好玩
¥12.7
一年级下4册·读读童谣和儿歌
¥38.4
原生态新生代(传统木版年画的当代传承国际研讨会论文集)
¥11.14
法国经典中篇小说
¥11.32
上海的狐步舞--穆时英(中国现代文学馆馆藏初版本经典)
¥21.56
猫的摇篮(精)
¥30.72
幼儿园特色课程实施方案/幼儿园生命成长启蒙教育课程丛书
¥24.94
旧时风物(精)
¥12.04
三希堂三帖/墨林珍赏
¥6.88
寒山子庞居士诗帖/墨林珍赏
¥6.88
苕溪帖/墨林珍赏
¥6.88
楷书王维诗卷/墨林珍赏
¥9.46
兰亭序/墨林珍赏
¥7.74
祭侄文稿/墨林珍赏
¥7.74
蜀素帖/墨林珍赏
¥12.04
真草千字文/墨林珍赏
¥114.4
进宴仪轨(精)/中国古代舞乐域外图书
¥24.94
舞蹈音乐的基础理论与应用
内容简介
陶友兰专著的《我国翻译专业教材建设--理论 构建与对策研究》从中国高校翻译教学的实际出发, 根据翻译 市场需求和翻译专业建设的现状,以跨学科视角对翻 译教材展开全方位研究。它确立了翻译教材在译学研 究中的学术地位,首次尝试科学构建中国翻译教材建 设的理论体系,有针对性地提出“以提高学生的译者 能力为核心”的口笔译教材建设策略。 《我国翻译专业教材建设--理论构建与对策研 究》全书不仅对中 国现当代翻译教材编撰进行史学梳理,而且深入探讨 当今社会不断丰富发展的翻译教学与翻译教材编写活 动,具有较高的学术价值和现实指导意义。
目录
第一章 绪 论 一、研究背景 二、相关术语界定 (一)教材、教科书 (二)翻译教材 (三)语言能力、翻译能力和译者能力 (四)教学翻译与翻译教学 三、研究方法与意义 四、基本构架 第二章 翻译教材建设现状及研究文献综述 一、翻译教材建设现状(1949至今) (一)翻译教材的初创时期(1949—1979) (二)翻译教材的发展时期(1980—1989) (三)翻译教材的繁荣时期(1990—1999) (四)翻译教材的多元化时期(2000一2005) (五)翻译教材的专业化时期(2006至今) 二、翻译教材的定位及其研究综述 (一)翻译教材的定位 (二)翻译教材研究综述 三、本章小结 第三章 翻译专业敦材建设的翻译理论基碡 一、中国翻译理论与翻译教材的编写 (一)中国翻译理论简述 (二)中国翻译理论对翻译教材编写的影响 二、西方翻译理论与翻译教材的编写 (一)西方翻译理论简述 (二)西方翻译理论对翻译教材编写的影响 三、本章小结 第四章 翻译专业教材建设的跨学科理论基碡 一、语言学理论 (一)对比语言学与翻译教材的编写 (二)语篇语言学与翻译教材的编写 (三)符号学与翻译教材的编写 二、跨文化交际理论 (一)跨文化交际理论概述 (二)跨文化交际理论与翻译教材的编写 三、教育心理学理论 (一)社会建构主义学习理论与翻译教材的编写 (二)认知l心理学理论与翻译教材的编写 (三)图式理论与翻译教材的编写 四、可读性理论 (一)可读性理论概述 (二)可读性的重要意义 (三)可读性理论与翻译教材的编写 五、市场营销理论 (一)市场营销理论简述 (二)市场营销理论与翻译教材的编写 六、本章小结. 第五章 翻译专业教材建设情景分析 一、国家政策与翻译教材的编写 二、教学大纲与翻译教材的编写 三、教师与翻译教材的编写 四、学生与翻译教材的编写 五、社会语境与翻译教材的编写 六、本章小结 第六章 翻译专业笔译教材建设对策 一、翻译专业本科笔译教材建设现状 二、翻译专业本科笔译教材的编写原则 三、翻译专业笔译教材建设对策 (一)翻译专业教学目标 (二)翻译专业译员素质要求 (三)课程设置与笔译教材种类 四、科学技术与翻译教材的整合 五、本章小结 第七章 翻译专业口译教材建设对策 一、中国内地口译教材建设现状 二、翻译专业口译教材编著原则 (一)专业口译员的素质 (二)专业口译教学模式与口译课程设置 (三)翻译专业口译教材编著原则 三、翻译专业口译教材建设对策 (一)基础教材 (二)中级教材 (三)核心教材 (四)高级教材 四、基于语料库的口译教材建设 (一)语料库与口译语料库 (二)基于语料库的口译教材设计 (三)基于语料库的口译教材的使用潜力 五、本章小结 第八章 结 论 一、本研究的内容总结 二、本研究的创新性和局限性 三、对未来翻译专业教材建设的展望 参考书目 附录一 全国翻译专题教材目录(1980—2012) 附录二 全国汉英翻译教材目录(1980—2012) 附录三 翻译专业本科生系列教材目录 附录四 全国高校翻译本科专业笔译教材建设调查问卷 问卷(I)(专家版) 问卷(Ⅱ)(教师版) 问卷(Ⅲ)(学生版) 问卷(Ⅳ)(教师+学生版) 附录五 调查问卷致据比较表
×
Close
添加到书单
加载中...
点此新建书单
×
Close
新建书单
标题:
简介:
蜀ICP备2024047804号
Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网