您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
查泰莱夫人的情人(劳伦斯集)(精)/世界名著名译文库

查泰莱夫人的情人(劳伦斯集)(精)/世界名著名译文库

  • 字数: 314
  • 出版社: 上海三联
  • 作者: (英国)D.H.劳伦斯|主编:柳鸣九|译者:
  • 商品条码: 9787542649225
  • 适读年龄: 12+
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 339
  • 出版年份: 2014
  • 印次: 1
定价:¥29.8 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
《查泰莱夫人的情人(劳伦斯集)(精)》是英国著 名小说家、诗人D.H.劳伦斯最后的一部长篇小说, 1928年7月在佛罗伦萨出版,立刻受到英国文学界的 攻击,英国当局以“有伤风化”的罪名予以查封,直 到1958年才得以解禁。本书讲的是,康妮嫁给了贵族 地主查泰莱为妻,但不久他便在战争中负伤,腰部以 下终身瘫痪。在老家中,二人的生活虽无忧无虑,但 却死气沉沉。庄园里的猎场守猎人重新燃起康妮的爱 情之火及对生活的渴望,她经常悄悄来到他的小屋幽 会,尽情享受原始的、充满激情的性生活。康妮怀孕 了,为掩人耳目到威尼斯度假。这时守猎人尚未离婚 的妻子突然回来,暴露了他们之间的私情。巨大的社 会差距迫使康妮为生下孩子先下嫁他人,只能让守猎 人默默地等待孩子的降生。
精彩导读
第一章 我们本来就处于一个悲剧时代,因此我们无须悲 痛欲绝。大灾难 既已发生,我们周围是一片废墟,我们着手建起小小 的新住处,怀着 小小的新希望。这是一项相当艰难的工作:现在是没 有通向未来之坦 途的,但是我们四处奔走,攀越障碍。无论多少重天 塌下来,我们也 得生活。 这差不多就是康斯坦斯·查泰莱夫人的想法。战 争让她家的天塌 了下来。而她则明白人总得生活和求知。 一九一七年克里福德.查泰莱休假回家一个月, 她嫁给了他。他 们度过了一个月的蜜月。之后克里福德就回到弗兰德 斯前线,六个 月后,几乎粉身碎骨地被运回了英国。康斯坦斯,他 的妻子,当时 二十三岁,而他是二十九岁。 克里福德的生命力很是惊人。他没有死,粉身碎 骨的身体似乎又 长好了。他在医生手下度过了两年的时间。然后据称 他已被治愈,他 又活了过来,然而他的下半身,自臀部以下的部分, 却永远瘫痪了。 一九二。年,克里福德和康斯坦斯回到他的家, 家族“所 在”——拉格比大宅。他的父亲已去世,他现在是准 男爵了,克里 福德爵爷,而康斯坦斯就成了查泰莱夫人。在查泰莱 家族相当荒凉的 家中,他们相当拮据地开始料理家务,过起了婚姻生 活。克里福德有 一个妹妹,但是她已不住在那里。其他再没有什么近 亲了。他的兄长 在战争中阵亡。他已经永远残废,知道自己不可能再 生育,回到烟雾 弥漫的英国中部来,是要尽可能地维持查泰莱家族的 姓氏。 克里福德并没有真正颓靡。他可以坐在轮椅中, 转来转去。他有 一把巴思轮椅,附加了一个小马达,他可以自己驾驶 着,慢慢绕着花 园,进到那个精美而令人忧郁的庭园中去,对这个庭 园,虽然他假装 满不在乎,但实际上他为它感到如此骄傲。 历经了太多的苦难之后,他感受苦难的能力似乎 也下降了。他 还是那样独特、明朗、愉快,红润健康的肤色,迷人 明亮的淡蓝色眼 睛,让人觉得他简直是个乐天派。他的肩膀宽厚强壮 ,双手有力;他 着装华贵,打着邦德街①的讲究领带。然而,从他脸 上仍然可以看到 小心戒备的眼光,看到残疾人的一丝内心空虚。 克里福德曾距死亡只有一步之遥,因而他存留下 的生命对他而 言更为珍贵。从他不安地闪亮的眼神中,流露出的是 死里逃生后的自 豪。但他受到太大的伤害,以至于他有点心如死灰, 有点感觉麻木, 剩下一片没有知觉的空白。 他的妻子康斯坦斯,是个脸色红润的乡下模样儿 的女子,柔软的 褐色头发和强壮的身体,伴随着缓慢的举止,有着一 股非同寻常的精 力。她那充满好奇的大眼睛,以及温柔的嗓音,好像 是刚从她土生土 长的村子里出来。其实全然不是这样。她的父亲曾是 皇家艺术学会知 名的麦尔肯-瑞德爵士,她母亲则是颇有点拉斐尔前 派风格的兴盛时 期教养良好的费边社成员。在艺术家和有修养的社会 主义者之间,康 斯坦斯和她的姐姐希尔达接受了一种带有审美意味的 非传统教育。她 们被带去巴黎、佛罗伦萨和罗马接受艺术熏陶,她们 也被带去别的方 向上,到海牙和柏林,参加盛大的社会主义者大会, 会上演讲者们使 用各种文明语言发言,没有一个人感到局促不安。 所以,姐妹俩从小就丝毫不被艺术和理想的政治 吓倒。那已经成 为了她们的自然氛围。她们既是世界性的,也是乡土 化的。她们的这 种世界性的乡土艺术,正符合单纯的社会理想。 她们在十五岁的时候被送去德累斯顿主修音乐。 她们在那儿度 过了快乐时光。她们在学生中无拘无束地生活。她们 和男子们争论哲 学、社会学和艺术问题。她们的学识不亚于男子,正 因为是女子,所 以她们更胜于男子。她们常和带着吉他的壮小伙儿一 起在林中漫步, 吉他发出堂堂的声响。他们唱起流浪者之歌,自由自 在。自由!这个 词儿真是伟大。在自由的世界,在晨曦中的林间,和 充满活力、歌喉 动人的伙伴们在一起,她们为所欲为——尤其是—— 畅所欲言。正 是交谈才最为重要:那种热情洋溢的交谈。爱情仅仅 是个小小的陪衬。 希尔达和康斯坦斯都曾在她们十八岁时初涉爱情 。那些和她们倾 心交谈、欢乐歌唱,并在树下自由自在野营的男子们 ,无疑都想有爱 的交流。女孩们起初有些疑虑,但后来这种事情经过 太多的谈论,已 被看成很重要的事情了。况且这些男子们又都如此谦 卑,如此渴求, 为什么不能像一个皇后一样,将自己作为恩赐委身于 他们呢? 于是她们把自己给了那两个青年——各自和那个 与她进行过最 微妙、最亲密辩论的男子。辩论或讨论是了不起的事 情:做爱和性交 只不过是一种原始的逆转和一种有几分令人扫兴的事 情。事后,她们 对于各自男子的爱意冷淡了,甚至有些敌意,似乎他 们侵犯了她们的 隐私和自由。因为作为一个女子,生命中的尊严和意 义就在于获得绝 对、完美、纯粹、高尚的自由。如果不能从古老而污 秽的两性关系和 从属状态中解脱出来,一个女子的生命意义何在? 无论你怎么让性爱带上浪漫色彩,它总是各种最 古老、最污秽的 两性关系和从属状态之一。歌颂性爱的诗人往往是男 人,女人们一向 都知道有比这更好更高尚的东西,现在她们确信无疑 了。一个女人美 好而纯粹的自由,比任何性爱都要美妙得多。唯一不 幸的是男人在这 点上远远落后于女人,他们像狗一样坚持性的满足。 P1-3
目录
译本序 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章 第十二章 第十三章 第十四章 第十五章 第十六章 第十七章 第十八章 第十九章

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网