您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
对话西风(精)

对话西风(精)

  • 字数: 350
  • 出版社: 上海外教
  • 作者: 黄源深
  • 商品条码: 9787544619387
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 371
  • 出版年份: 2010
  • 印次: 1
定价:¥58 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
《对话西风》以东方视角研究西方文化,内容涉及文学、翻译和英语 教学研究,文笔犀利,鞭辟入里,长话短论相得益彰。《对话西风》作者 黄源深教授为国内著名学者,从事西方文化研究多年,对此体验深刻,行 文往往直击要害,促人长考。文学爱好者及文学、翻译、英语教学和研究 者当对本书尤感兴趣。
作者简介
黄源深,教授,博士生导师,上海翻译家协会副会长。主要著译有:专著《澳大利亚文学史》、《澳大利亚文学论》、《澳大利亚文学简史》、《外国文学欣赏与批评》等;译著《简·爱》、《道连·格雷的画像》、《欧·亨利短篇小说集》、《我的光辉生涯》等;编著《英国散文选读》等;教材《高等师范院校英语专业教材1-8册》、《综合英语教程》等。已出版著译四十余部,论文六十佘篇。著译曾十多次获省部级以上奖项。曾获澳大利亚政府奖章及“上海市优秀留学回国人才称号”。
目录
上辑 专论 Ⅰ 澳大利亚现代主义文学为何姗姗来迟/4 当代澳大利亚小说流派/15 澳大利亚短篇小说的发展走向/35 澳洲文学史上的“怀特时代”/46 论劳森及其短篇小说/58 评澳大利亚殖民主义时期文学/78 论澳大利亚“新浪潮”戏剧运动/89 一位追求独立人格的女性——论《我的光辉生涯》中的女主人公形象/104 澳大利亚文学简论/114 《澳大利亚文学史》后记/131 Ⅱ 译者的风格/138 解读《简·爱》/143 魅力无限的《简·爱》/150 重详欧·亨利/157 特立独行的王尔德/162 于准确中见灵活——第三届戈宝权文学翻译奖一等奖译文点评/167 传达原作的风格——第四届戈宝权文学翻译奖一等奖译文点评/174 力戒浮躁狠下苦功——卡西欧翻译大奖赛译文点评/182 英国散文纵横谈——《英国散文选读》前言/187 Ⅲ 思辨缺席/202 英语专业课程必须彻底改革——再谈“思辨缺席”/205 二十一世纪的外语人才/216 好的英语是“读”出来的——英语教学谈之一/224 好的作文是“写”出来的——英语教学谈之二/230 英语学习的功夫主要在于课外——英语教学谈之三/236 学会通过阅读获取信息——谈《阅读教程》的编写思路/243 中国人究竟应该怎样学外语?——贺《外国语》创刊三十周年/249 下辑 散论 Ⅰ 缺乏“批评”的外国文学批评/256 没有必要大惊小怪——对出版名著“简写本”和“节本”的看法/260 “跳舞”和“打蛋”——漫谈《格列佛游记》的讽刺艺术/263 鲜活的露辛达/266 坚持批评的独立人格——撰写《澳大利亚文学史》的一点感触/270 一部新意迭出的文学史/273 近距离接触文学/275 文学不应该缺席外语教学——外国文学欣赏与批评》疑/277 怀特的启示/279 “异类”形象——澳大利亚文学中的华人/282 知难而进的梁中贤/284 怀特研究的新视角/286 多面的凯里/288 怀特的怪异性/290 民族身份的不倦探求者——读《从滞定到流动》/292 执着于孤独和寂寞的徐晓东/294 Ⅱ 翻译观应该是多元的——兼谈翻译中的“点烦”/298 翻译中的“灵气”/301 翻译断想——《简·爱》第二版后记/303 被抄袭的尴尬/305 译坛问题的症结何在?/307 翻译家的摇篮/309 是“麦琪的礼物”吗?/312 百年上海翻译/314 求新求变不停步/318 Ⅲ 流动的书斋/322 书,也可以这样读/324 英语阅读也轻松/326 有感于“躺着学英语”/329 目中有“人”/331 应当重视母语学习/334 有袋类动物的王国/336 苦心孤诣做学问/338 重视阅读/342 长者风范——忆王公/345 许国璋《英语》和许国璋教授/349 大洋洲之风(代后记)/359

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网