您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
语用学与翻译/国外翻译研究丛书

语用学与翻译/国外翻译研究丛书

  • 字数: 287
  • 出版社: 上海外教
  • 作者: (英)希基编
  • 商品条码: 7810801228
  • 版次: 1
  • 页数: 242
  • 出版年份: 2001
  • 印次: 5
定价:¥14.5 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
语用学的主要研究对象是语言的使用及语言使用 者,它旨在阐释人们希望通过交际达到什么目的以及 如何运用语言达到这一目的。因此,语用学的研究显 而易见地与翻译活动中对译作和译者的理解有直接的 关系。 希基编的《语用学与翻译》所收13篇论文从不同 角度论述了语用因素对翻译的影响,如:语言的行为 功能、礼貌原则、相关原则以及合作原则、新信息与 旧信息、前提与明示、时间与空间、指称和语篇连贯 、会话的避免正面回答以及如何使译文读者获得与原 文读者等同效果等因素。 所收论文讨论的范文体裁多为法律、政治、幽默 、诗歌及其他文学作品。
作者简介
利奥·希基,英国索尔福德大学(University of Salford)研究员、教授,主要研究领域为文体学、语用学、文体语用学以及翻译学,尤其是法律翻译。已出版多部学术专著,发表过100佘篇西班牙语语言及文学方面的论文。
目录
Notes on Contributors Introducti 1.Speech Acts and Illocutionary Function in translati 2.Cooperation and Literary Translati 3.Pragmatic Aspects of Translation: Some Relevance-Theory 4.Politeness and Translati 5.Text Politeness: A Semiotic Regime for a More Interactive 6.Newversus old 7.Presupposition and Translati 8.Deictic Features and the Translator 9.Verb Substitution and Predicate Reference 10.Discourse Connectives, Ellipsis and Markedness 11.Hedges in Political Texts: A Translational Perspective 12.Translating the Pragmatics of Verse in Andromaque 13.Perlocutionary Equivalence: Marking, Exegesis and Recontextualisati Index

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网