您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
交替传译实践教程(附光盘上学生用书翻译专业本科生系列教材)

交替传译实践教程(附光盘上学生用书翻译专业本科生系列教材)

  • 字数: 221
  • 出版社: 上海外教
  • 作者: 编者:戴惠萍
  • 商品条码: 9787544630689
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 156
  • 出版年份: 2014
  • 印次: 2
定价:¥25 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
戴惠萍主编的《交替传译实践教程(附光盘上)》 由十五课构成。其中第一课为口译职业启蒙,旨在对 “口译”作为一个职业的特点和历史做一个较为全面 的介绍,并设计了练习以辅助同学们体验口译情境, 激发学习兴趣;最后一课为学期测试,为同学们提供 了考试形式和评分标准的参考。除这两课结构比较特 殊之外,教程中其余每一课的构成大致相同,均包括 “学习目标”、“知识要点”、“热身练习”、“重 点演练”、“课后练习”、“口译学习问答”、“学 习日志”等几个主要组成部分,下文中会针对《学生 用书》各部分的设计意图和使用建议分别进行详细的 说明。
作者简介
戴惠萍,(Harry P.Dai)上海外国语大学高级翻译学院副院长、教授、博士生导师,国际会议口译员协会(AIIC)会员,拥有30年国际会议同声传译经验。1983年至1988年间,受聘为联合国纽约总部全职会议口译员,为联合国大会、安理会、经社理事会提供多个国际领域的同声传译服务。1993年~2003年十年问,在美国为联合国、欧盟、国际货币基金组织、世界银行、美国国务院、美国联邦法院和加拿大联邦政府等重要机构承担了数千场国际和双边会议的同传和交传工作。 戴惠萍教授是上外高级翻译学院创始人之·。创院至今,一直负责学院的教学和国际合作工作。直接指导并亲自参与高翻学院“会议口译专业”的建设和教学,同时参与学术型硕士、翻译专业硕士和翻译学博士的教学和指导。在2006年,与同事合力使得上外高翻学院成功人列AIIC认定的十五所“全球一级会议口译教学单位”。 作为本教程的主编,戴惠萍教授指导和参与了本教程全套教材的设计、选材和编写以及视频录制的组织协调。具体负责本教程上下两册前言、使用说明以及《教师用书》和《学生用书》中所有课程内容的审稿、定稿。
目录
1 口译职业 学习目标 知识要点 口译职业简史 口译类型 译员素质 学习口译的要求 课堂热身讨论:口译员的形象 重点演练角色体会:口译员的工作 课后练习思考与讨论 口译学习问答 “我想将来做口译员,需要参加什么特别的培训吗?” 2 有效听力(分析信息) 学习目标 知识要点 口译过程 课堂热身 十个单句 重点演练1 听演讲做总结 1 福特亚太非副总裁在2011上海国际车展高峰论坛上的发言 2 Education and Schooling 重点演练2 听演讲写提纲 1 广东省长黄华华亚运会开幕式致词 2 第14届全国英语演讲比赛总决赛季军陈艺演讲“Milkman vs.Mailman” 课后练习 1 英国的公交系统 2 Nobel Prize 口译学习问答 “为什么我在现实生活中可以和外国人 很好地交流,也能完成沟通的任务,但在 进行口译练习的时候就听不懂源语的信息呢?” 3 有效听力(把握要点) 学习目标 知识要点 听辨关键信息 课堂热身 1 How Poor We Really Are! 练习A:填表 练习B:讨论问题 2 The Contribution of the Long March 练习A:填表 练习B:讨论问题 重点演练 1 清华百年 2 为什么要买二手房? 3 Make a Safe Email Account …… 4 有效听力(预测信息) 5 有效听力(语音听辨) 6 记忆练习(一) 7 记忆练习(二) 8 无笔记交传(一) 9 无笔记交传(二) 10 交传笔记(笔记入门) 11 交传笔记(实验演练) 12 交传笔记(难点突破) 13 交传笔记(信息完整) 14 交传笔记(如何使用) 15 学期测试 课后练习视频文本与参考译文

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网