您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
翻译研究(综合法)/国外翻译研究丛书

翻译研究(综合法)/国外翻译研究丛书

  • 字数: 212
  • 出版社: 上海外教
  • 作者: (德国)斯内尔-霍恩比著
  • 商品条码: 7810802453
  • 版次: 1
  • 页数: 170
  • 出版年份: 2001
  • 印次: 5
定价:¥11 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
斯内尔-霍恩比著的《翻译研究:综合法》初版 于1987年,现为1995年修订版。 玛丽·斯内尔-霍恩比借鉴吸收语言学派和文学 派翻译理论各自的优势和长处,提出建立翻译研究为 一门独立学科的见解,并运用格式塔整体理论及场景 一框架语义学等理论倡导翻译研究的综合方法。此外 ,作者在《翻译研究:综合法》中还对翻译理论研究 方面的近期趋向作了介绍和梳理。
作者简介
玛丽·斯内汮-霍恩比,任教于维也纳大学翻译传译学系,长期从事英语、德语翻译,是欧洲翻译协会的创始人之一。
目录
Preface to the Revised Edition Preface to the Fist Edition 0.Introduction 1.Translation studies as an independent discipline 1.1 Translation and traditional language study 1.2 Literary and linguistic orienattions 1.2.1 The dichotomy of word and sense 1.2.2 Ctegories and principles 1.2.3 The lillusion of equivalence 1.2.4 Translation as manipulation 1.3 Categorization and text-type 1.3.1 Prototype and gestalt 1.3.2 Text-typologies and the prototypology 1.4 An integrated approach 2.Translation as a cross-cultural event 2.1 Language and culture 2.2 Recent translation theories 2.3 System,norm and text 2.4 Dimension and perspective 2.4.1 The translation of metaphor 3.Translation,text and language 3.1 Linguistics and translation 3.2 Text analysis 3.3 Scenes-and –frames semantics 3.4 Speech acts and parallel texts 3.5 Dynamics in meaning 3.5.1 Interlingual relationships 4.From special language to literary translation 4.1 The status of the source text 4.2 The factor of style 4.2.1 Style and convention 4.3 An integrated approach confirmed 5.Translation studies-future perspectives 5.1 1987(fist edition) 5.2 1995(revised edition) Appendix list of source texts list of dictionaries Bibliography lndex of Names lndex of Key Terms

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网