您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
象棋少年

象棋少年

  • 字数: 65
  • 出版社: 人民文学
  • 作者: (阿根廷)吉列尔莫·马丁内斯|译者:谭
  • 商品条码: 9787020081035
  • 适读年龄: 12+
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 108
  • 出版年份: 2010
  • 印次: 1
定价:¥12 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
我在老桥镇长大,是镇上的象棋高手。但第一次和镇上新来的同龄少年 罗德勒过招,便败在他手下。 罗德勒成了我的同学。他英俊,冷傲,上课从不听老师讲解,只顾埋头 读自己的书。他的独特气质迷倒了所有少女,甚至有一个刻意为他减肥的女 孩得厌食症而死。然而,他从不正眼看任何姑娘。他宁愿躲在家中思考,阅 读,断绝与外界的联系。 我考上了大学,甚至得到著名学者推荐,去剑桥大学进修。而罗德勒仍 然待在老桥镇,更加封闭。两个少年走上了完全不同的人生道路……
作者简介
吉列尔莫·马丁内斯 Guillermo Martinez,阿根廷当代著名作家、布宜诺斯艾利斯大学数学系教授。1962年生于阿根廷中部港口城市白湾。在布宜斯艾利斯大学获得数学博士学位后,他曾赴牛津大学数学研究所进行为期两年的博士后研究,由此受到启发,创作小说《牛津迷案》。该书于2003年出版后即获得当年度西语文坛大奖——阿根廷行星文学奖。 此外,吉列尔莫·马丁内斯还著有专著《博尔赫斯与数学》及多部小说。
精彩导读
我第一次看到古斯塔沃·罗德勒是在奥林匹斯俱乐部的酒吧里。每到晚 上,老桥镇的象棋手便聚集在那里。它是一个让人起疑的地方,我每次去那 里都会遭到母亲的低声抗议,但父亲并没疑心到决定不让我去的地步。象棋 桌只有五六张,并且都摆放在厅堂深处,木质桌面上雕刻着方格。在大厅的 其他地方,人们全神贯注、一轮接一轮地玩着七分半和赫内拉拉。随着夜晚 时间的流逝,自里面传出的干涩的骰子撞击骰子筒声,以及人们为了要杜松 子酒而提高嗓门的大声嚷嚷就越发显得突兀。 而我只是安静而又乏味地注视着那个喧嚣的世界,因为我深信伟大的象 棋手都应该骄傲地远离一切尘俗,可我却想到我的这种抗拒正与我母亲教育 我做好孩子的说教相符,这一想法不停困扰着我,摧毁着让我自得的心理优 势。在发现这两个世界并非毫不相干后,我更为困惑;有人在这些游戏桌之 间给我指出过许多曾经是镇上最为突出的象棋手,仿佛是有种不可抗拒的吸 引力,一种难以捉摸的智力的倒退,迟早都会将最优秀的选手拖向那里。我 也曾看到萨利纳斯,这个十六岁时便成为省内最优秀象棋手的小伙子,慢慢 地迷失在游戏桌间,在那时我便立下誓言,在我身上绝对不会发生同样的事 情。 认识罗德勒的那天晚上,我本打算破解《国际象棋通报》上的一个小棋 局,或许还会跟尼埃尔森家的长子下几局棋。罗德勒当时正站在吧台旁跟赫 勒米亚斯说话,更确切地说,是老赫勒米亚斯一边把一个个酒杯举高对着光 亮一边跟他说话,而罗德勒已经没在听他说话,他心不在焉地盯着快速旋转 的擦酒杯布和在空中短暂发出耀眼光芒的玻璃杯,心思完全不在这场正在进 行的谈话上。赫勒米亚斯一看到我便朝我做了一个手势,让我过去。 “这个男孩,”他对我说,“像是打算住这儿了。他一直在找人下棋。 ” 罗德勒已经回过神来,没再发呆,他不怎么好奇地看了看我。我在那段 时期已经习惯了毫不犹豫地伸出手去与人握手,因为在我看来,这种男人之 间体面而疏离的打招呼方式是我青少年时期的最大收获。然而我控制住了自 己,只说了自己的名字,因为在他身上似乎有些东西阻止别人与他进行哪怕 是最低程度的肢体接触。 我们坐在最后一张桌子上。选颜色时我抓到了白色。罗德勒很慢地摆放 着他的棋子,我猜他大概只是勉强会一点而已。由于我在一面镜子中看到尼 埃尔森刚进来,于是便用了王前兵开局,希望能用一个让棋开局法来速战速 决。罗德勒想了好一会儿,几乎让人失去耐心,接着,他将离王位置较近的 马移至F3位置。我有一种不太愉快的感觉:一段时间以来,为了能在年度公 开赛中用上阿廖欣防御与白子对抗,我正在研究这一种防线。我是在一次偶 然机会,在《国际象棋百科全书》里发现它的。整个开局随之让我叹服:那 个初看古怪且毫无意义的马的起步;黑子为了占据一种隐约不明的位置优势 而放弃对中心的控制这一开局处于最为有利的形势时,那几近不屑的英勇方 式,尤为重要的是,这是惟一能够让白子无法反抗、也没法变换棋阵的开局 ,我也是因为这一点才下决心认真学习阿廖欣防御的。当然,在老桥镇没人 知道这种防御,这里人只用西班牙开局、正统防御,顶多知道点西西里防御 。我一直拼命忍着没用这种新式的防御,就是期待着它能在公开赛派上用场 。可是突然,这个刚来的小伙子却在所有人面前使出这种防御来对抗我。当 然马的这一步可能只是一个新手下的臭棋,我也宁愿相信是这样。我将王前 兵前移了一格,罗德勒再度沉思了很长时间,将他的马走到D4位置。随后几 轮中一直重复着这样的过程:我及时按照《国际象棋百科全书》中所介绍的 这道防御走出下一步,罗德勒每走一步都要思考许久,但最终总是做出了正 确的回应,就这样,我根本不能判定他到底是早就知道了这个开局法,还是 他只不过幸运地拥有一种会随着真正攻击的开始而消失的直觉。 慢慢地,我们俩都放弃了最后的一丝戒备,几个回合之后,我们沉浸在 棋局之中,在这块无主之地上真正展开了竞争。我几乎听不到任何声响,仿 佛它们在某一时刻都突然消失了;那些烟雾弥漫的牌桌不可思议地远去了, 甚至那些围过来观赛的熟悉的面孔也不见了,一切都变得模糊而遥远,这就 像是从海滩一直游到海深处时的感觉一样。我再次看了看罗德勒——如今我 已经知道后来镇里有很多女人为他而痛苦,也明白我妹妹曾绝望地爱着他。 他有一头栗色的头发,其中一缕不时垂到他的额头上。虽然我察觉到他应该 不会比我大,但是他的脸部轮廓似乎已经定型了,仿佛是童年一结束他的五 官便获得了最终的形状,一个不符合任何年龄段的形状。他的眼睛颜色很深 ,蕴含着一种一眼看去无法察觉的、遥远的光芒,后来我发现,这道光芒总 是闪耀着,就像是在漫漫不眠夜中一直亮着的一盏明灯。当某人或者某物引 起这双眼睛的兴趣,它们会突然亮起来并且用几乎令人不安的深邃目光注视 ,但是这只会持续一小会儿,因为罗德勒马上会将视线移开,仿佛他知道自 己的视线让人感到不舒服似的。他的手尤其引人注目,可是,无论是在这场 我看到他的双手反复游移于棋盘上的比赛中,还是在之后我们交谈的不同场 合中,我都没有能够确定他的双手到底有什么与众不同的地方。直到很久之 后,我在他图书室里所剩不多的书中读到莎乐美①的一段描写尼采双手的文 字,我才醒悟,罗德勒的双手是应该单纯地用优美来形容的。 P1-5

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网