您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
基于历时语料的翻译与现代汉语互动研究/语料库翻译学文库

基于历时语料的翻译与现代汉语互动研究/语料库翻译学文库

  • 字数: 353
  • 出版社: 上海交大
  • 作者: 秦洪武//夏云|总主编:王克非//胡开宝
  • 商品条码: 9787313177056
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 290
  • 出版年份: 2017
  • 印次: 1
定价:¥78 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
。。。
作者简介
。。。
目录
9.6 详述类话语标记 9.7 推理类话语标记 9.8 对比类话语标记 第三部分 类比研究发现在翻译研究中的应用 第10章 多译本分析的结构容量视角 10.1 引言 10.2 句段内的结构容量 10.3 研究数据来源:英汉多译本翻译语料库 10.4 句长及句段长 10.5 结构式容量 10.6 对结构容量的解释 第11章 多译本对比和评估:基于语料库的重译研究:Robinson Crusoe的两个中译本 11.1 研究内容:Robinson Crusoe的两个汉译本 11.2 常规语言特征描述 11.3 微观语言特征分析 第12章 结束语 附录 附表1 1919—1930年原创 vs 1911年前原创词性框架Keyness分析(两端绝对值高前30例) 附表2 1919—1930年汉语翻译vs1911年前汉语原创词性框架Keyness分析(2-5 POS符) 附表3 1911年前、1919—1930年代汉语原创及汉语翻译语言词性框架可能关联的数值 附表4 汉语推理类话语标记使用的历时变化 附表5 汉语详述类句首话语标记的分类及历时变化(括号内数字为出现频次) 附表6 汉语详述类句首话语标记的历时变化(新出现的表达形式) 附表7 用于汉语检索的正则表达式常用元字符

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网