您好,欢迎来到聚文网。
登录
免费注册
网站首页
|
联系客服
|
搜索
热搜:
漫画
|
购物车
0
我的订单
商品分类
首页
幼儿
文学
社科
教辅
生活
销量榜
文化翻译/翻译研究论丛
字数: 260
出版社: 北京大学
作者: 孙艺风
商品条码: 9787301279373
版次: 1
开本: 16开
页数: 213
出版年份: 2016
印次: 1
定价:
¥42
销售价:
登录后查看价格
¥{{selectedSku?.salePrice}}
库存:
{{selectedSku?.stock}}
库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
加入购物车
立即购买
收藏
上架到店铺
×
Close
上架到店铺
{{shop.name}}
点此去绑定店铺
精选
¥5.83
世界图书名著昆虫记绿野仙踪木偶奇遇记儿童书籍彩图注音版
¥5.39
正版世界名著文学小说名家名译中学生课外阅读书籍图书批发 70册
¥8.58
简笔画10000例加厚版2-6岁幼儿童涂色本涂鸦本绘画本填色书正版
¥5.83
世界文学名著全49册中小学生青少年课外书籍文学小说批发正版
¥4.95
全优冲刺100分测试卷一二三四五六年级上下册语文数学英语模拟卷
¥8.69
父与子彩图注音完整版小学生图书批发儿童课外阅读书籍正版1册
¥24.2
好玩的洞洞拉拉书0-3岁宝宝早教益智游戏书机关立体翻翻书4册
¥7.15
幼儿认字识字大王3000字幼儿园中班大班学前班宝宝早教启蒙书
¥11.55
用思维导图读懂儿童心理学培养情绪管理与性格培养故事指导书
¥19.8
少年读漫画鬼谷子全6册在漫画中学国学小学生课外阅读书籍正版
¥64
科学真好玩
¥12.7
一年级下4册·读读童谣和儿歌
¥38.4
原生态新生代(传统木版年画的当代传承国际研讨会论文集)
¥11.14
法国经典中篇小说
¥11.32
上海的狐步舞--穆时英(中国现代文学馆馆藏初版本经典)
¥22.05
猫的摇篮(精)
¥30.72
幼儿园特色课程实施方案/幼儿园生命成长启蒙教育课程丛书
¥24.94
旧时风物(精)
¥12.04
三希堂三帖/墨林珍赏
¥6.88
寒山子庞居士诗帖/墨林珍赏
¥6.88
苕溪帖/墨林珍赏
¥6.88
楷书王维诗卷/墨林珍赏
¥9.46
兰亭序/墨林珍赏
¥7.74
祭侄文稿/墨林珍赏
¥7.74
蜀素帖/墨林珍赏
¥12.04
真草千字文/墨林珍赏
¥114.4
进宴仪轨(精)/中国古代舞乐域外图书
¥24.94
舞蹈音乐的基础理论与应用
内容简介
在世界日趋全球化的当下,翻译活动的特性与本 质业已发生和正在发生深刻的变化。孙艺风所著的《 文化翻译/翻译研究论丛》记述了翻译研究亟需“与 时俱进”,直面不断出现的各种问题。翻译离不开文 化语境,二者既相互制约又互为依存的关系,虽已广 为人知并日益受到关注,但仍有许多问题尚待深究。 翻译困境常归因于文化差异,由此而引发的普遍主义 和特殊主义,后殖民主义和民族主义,叠加交织,错 综复杂,需要加以厘清并进行相关的理论评析。本书 拟从若干个互为关联的视角,透视文化语境下的翻译 研究,探究翻译的文化属性及所涉及的差异性和互通 性,多元性和共享性;同时从跨文化角度切入,论证 文化翻译的应对策略及可操作性,并挖掘由隐藏其后 的文化预设与价值观等所引致的显性或潜在的矛盾与 冲突。
作者简介
孙艺风,香港岭南大学文学院院长、人文学科研究中心主任、翻译系教授暨博士生导师;澳大利亚昆士兰大学荣誉教授、暨南大学特聘讲座教授及跨文化与翻译研究所名誉所长、西南大学和浙江外国语学院等若干所大学客座教授。先后在南京大学、卡迪夫大学、西敏斯特大学、剑桥大学、莱顿大学和牛津大学等高校学习和从事研究工作,获学士、硕士和博士学位。曾任国际翻译与跨文化研究协会(IATIS)副主席,英国广播公司(BBC)英语教学节目主持;现任国家级重大项目“中华思想文化术语传播工程”学术委员会成员,中国翻译协会理事会理事等职。
目录
绪论 第一章 文化翻译与翻译文化 引言 第一节 并非“转向” 第二节 学科身份 第三节 跨文化范式 第四节 文化改造 第五节 文化可译性 结语 第二章 文化翻译与全球本土化 引言 第一节 全球化趋势与翻译 第二节 全球语境下的本土文化 第三节 本土知识与可达性 第四节 翻译的本土化 第五节 文化意义与全球本土化 结语 第三章 翻译与多元之美 引言 第一节 文化翻译 第二节 文化阐释 第三节 文化语境 第四节 文化形式 结语 第四章 翻译与跨文化交际策略 引言 第一节 谁来翻译中国 第二节 本真性与可读性 第三节 翻译的变通之道 第四节 文化移位与改写 第五节 不可译而译之 第六节 译文的接受 结语 第五章 翻译研究与文化身份 引言 第一节 翻译研究学科身份 第二节 翻译的政治路线图 第三节 翻译的构建 第四节 翻译角色的重新定义 结语 第六章 翻译与异质他者的文化焦虑 引言 第一节 他者引发的焦虑 第二节 他者性无处不在 第三节 同中有异 第四节 自我与他者的对话 结语 第七章 翻译与文化的离散性 引言 第一节 翻译的可达性 第二节 异己视角的转换 第三节 文化变形及身份嬗变 第四节 文化放逐体验 第五节 跨文化对话模式 结语 第八章 文化翻译与情感态度 引言 第一节 翻译态度 第二节 情感体验 第三节 情感反应 第四节 修辞再现 结语 第九章 翻译的暴力属性 引言 第一节 暴力类型 第二节 暴力性质 第三节 激进改写 第四节 文化疏离 第五节 文化改写 结语 第十章 翻译的距离 引言 第一节 文本距离 第二节 时间距离 第三节 身份距离 第四节 文化距离 第五节 审美距离 第六节 操控距离 结语 第十一章 翻译与文本的再创作 引言 第一节 跨文化互文性 第二节 移位与文化介入 第三节 创造性改写 第四节 跨越文化疆界 结语 第十二章 翻译学的何去何从 引言 第一节 翻译的定义 第二节 文化操纵与改写 第三节 跨学科与学科身份 第四节 学科蜕变与转型 结语 跋语 索引
×
Close
添加到书单
加载中...
点此新建书单
×
Close
新建书单
标题:
简介:
蜀ICP备2024047804号
Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网