您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
唐诗经典英译研究/中国社会科学博士论文文库

唐诗经典英译研究/中国社会科学博士论文文库

  • 字数: 364
  • 出版社: 中国社科
  • 作者: 王峰
  • 商品条码: 9787516169544
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 314
  • 出版年份: 2015
  • 印次: 1
定价:¥78 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
王峰编写的《唐诗经典英译研究》以唐诗经典英 译为研究对象,整合东西方翻译理论、文化研究理论 、美学、诗学、跨文化交际学、社会学等学科的理论 成果,本书探讨了唐诗英译中的八个基本问题:可译 与不可译、翻译与创作、形似与神似、直译与意译、 归化与异化、译诗为诗、格律体与自由体以及注释问 题,并系统地研究了唐诗英译翻译史、影响论、目的 论、主体论、标准论、方法论、批评论和经典论,以 促进唐诗经典英译的理论研究和实践活动,促进唐诗 英译在英语世界的继续经典化,进而促进东西方文化 之间的交流与沟通。
作者简介
王峰,1976年生,博士,长江大学外国语学院副教授,硕士生导师。2007年考入四川大学英语语言文学专业,研究方向为翻译与跨文化研究,2011年获文学博士学位,2012-2014年在南京师范大学外国语言文学博士后流动站工作,2015年在曼彻斯特大学翻译与跨文化研究中心做访问学者。主持2015年度 人文社会科学青年基金项目,2014年度湖北省社会科学基金项目,主持完成湖北省教育厅人文社科青年项目、校科研发展基金项目等。编著《唐诗英译集注、比录、鉴评与索引》(第一作者,陕西人民出版社,2011),《新编简明英语语言学概论》(第二作者,清华大学出版社,2014),合译《中国古代童诗精选 50 首:英译与赏析》(外语教学与研究出版社,2014),参编英语专业教材2部,在国内外学术期刊发表论文10余篇,其中5篇为北大核心,4篇为CSSCI期刊。获2010年湖北省翻译协会学术成果论文类三等奖,2014年荆州市社会科学成果著作类三等奖,2015年长江大学教学质量优秀奖等。
目录
绪论 第一章 唐诗英译之翻译史 第一节 “间唐诗”阶段 一 历史回溯 二 译介特点 第二节 “近唐诗”阶段 一 历史回溯 二 译介特点 第三节 “典唐诗”阶段 一 历史回溯 二 译介特点 第四节 三阶段异国形象 第五节 小结 第二章 唐诗英译之影响论 第一节 中国见闻 第二节 致敬诗人 一 致敬李白 二 致敬白居易 三 致敬孟浩然 四 致敬王维 五 致敬唐诗 第三节 模仿形式 一 诗题 二 对偶 三 句式 四 绝句 五 律诗 第四节 超越形式 一 借用意象 二 化用译文 三 摹写精神 四 借鉴风格 五 再现诗境 第五节 负面影响 一 变形的唐诗 二 扭曲的形象 第六节 小结 第三章 唐诗英译之八问题 第一节 可译与不可译 一 可译与不可译 二 辩证论 第二节 翻译与创作 一 文艺学派的创作 二 创作的必要性 三 过度创作的局限 第三节 形似与神似 一 形似是神似基础 二 形似不如神似 三 形似离不开神似 第四节 直译与意译 第五节 归化与异化 第四章 唐诗英译之目的论 第五章 唐诗英译之主体论 第六章 唐诗英译之标准论 第七章 唐诗英译之方法论 第八章 唐诗英译之批评论 第九章 唐诗英译之经典论 结论 参考文献 索引词汇 致谢

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网