CHAPTER ONE INTRODUCTION
1.1 A Historical Overview of Rhetoric
1.2 Background of the Study
1.3 Research Methodology
1.4 Significance of the Study
1.5 Structure of the Study
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW
2.1 Previous Studies on Phonetic Rhetoric
2.2 Previous Contrastive Studies on Phonetic Rhetoric
2.3 Previous Studies on the Translation of Phonetic Rhetoric
2.4 Summary
CHAPTER THREE THEORETICAL BASIS
3.1 Relevance Theory
3.2 Text Type Theory
CHAPTER FOUR A CONTRASTIVE STUDY OF ENGLISH AND CHINESE PHONOLOGICAL SYSTEMS
4.1 Heterologyof Languages
4.2 Phonetic Aspects of Heterology
CHAPTER FIVE A CONTRASTIVE STUDY OF ENGLISH AND CHINESE PHONETIC RHETORICAL DEVICES
5.1 Contrastive Analysis: An Introduction
5.2 Onomatopoeia vs. Mosheng (摹声)
5.3 Rhyme
5.4 Homophonic Puns vs. 谐音双关
CHAPTER SIX TRANSLATION OF PHONETIC RHETORICAL DEVICES
6.1 Translatibility
6.2 The Translation of Phonetic Rhetorical Devices
CHAPTER SEVEN CONCLUSION
Bibliography