您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
间性的创造

间性的创造

  • 字数: 134
  • 出版社: 东方出版中心
  • 作者: 刘伟|责编:潘灵剑
  • 商品条码: 9787547322796
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 174
  • 出版年份: 2023
  • 印次: 1
定价:¥58 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
本书在文化翻译视野下 辨析少数民族作家非母语 写作的性质与归属,认为 它是一种特殊形态的“民族 的文学”,是“大写的”普适 文学形态与“小写的”地方文 学观念的结合。“非母语写 作”具有自我翻译的特性, 同时至少在语言、文学和 文化等三个层面完成了翻 译过程。少数民族作家非 母语写作不仅具有认识论 意义,还具有方法论价值 ,为文学研究提供某种能 动性参照。本书拓展了民 族文学研究的对象域,引 入了新的研究方法和研究 视野,值得文学研究者和 作家参考。
目录
导论 第一节 民族、语言、文学:三者之间的互动 第二节 非母语写作与双语写作:少数民族文学中语言形态的不同面向 第三节 非母语写作:作为一种文学事实 第一章 作为理论资源的文化翻译 第一节 文化翻译:翻译与文化的双向互动 第二节 作为理论资源的文化翻译:话语、系统与文本秩序 第三节 自我翻译性:少数民族文学非母语写作的一种特征 第二章 语言与归属:少数民族非母语写作之于语言的翻译 第一节 参照系:少数民族非母语写作的性质 第二节 民族的文学:对于非母语写作归属问题的一个折中方案 第三节 原文还是译文:少数民族非母语写作翻译问题之一 第四节 译出还是译入:少数民族非母语写作翻译问题之二 第五节 “发明”与创造:辩证看待少数民族非母语写作的翻译性 第六节 单数与复数:少数民族非母语写作的语言策略 第三章 少数民族作家非母语写作背后的“文学”概念 第一节 镜鉴:“大写的”文学与“小写的”文学 第二节 间性:处在“大写的”与“小写的”文学之间的少数民族文学 第四章 非母语写作与“文化”的翻译 第一节 民族志:非母语写作中的跨文化方法 第二节 民俗:民族内容在非母语写作中的意义与价值 第三节 伪民俗:非母语写作中民俗书写的真伪问题 结语:作为方法的少数民族作家非母语写作 参考文献

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网