您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
CCAT平台下翻译过程的多模态研究=A CCAT-BASED MULTI-MODAL STUDY ON TRANSLATION

CCAT平台下翻译过程的多模态研究=A CCAT-BASED MULTI-MODAL STUDY ON TRANSLATION

  • 字数: 390
  • 出版社: 厦门大学
  • 作者: 王朝晖//余军|责编:王扬帆//苏颖萍
  • 商品条码: 9787561590935
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 298
  • 出版年份: 2023
  • 印次: 1
定价:¥78 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
本研究在CCAT平台下展 开实验,将实验对象的翻 译过程以文本、音频、视 频的形式记录下来,构建 多模态双语语料库,对平 台下的翻译过程进行基于 实证的深入研究。提出 CCAT平台下翻译过程的多 模态分析模式,有助于深 入了解翻译过程的微观环 节,对于促进翻译过程的 认知研究具有一定价值。 与传统的TAPs(有声思维 法)不同,采用自研的屏 幕录制法,除全程记录翻 译过程的视频数据,可对 翻译过程进行更为全面、 客观、真实、深入的观察 外,对实验条件的要求更 低,操作更简便,可更大 规模展开,值得推广应用 ,具有较大的实用价值。
作者简介
余军,厦门理工学院副教授,主要从事语料库翻译学研究。近年来,主持 规划基金项目和省社科项目各1项,主持市厅级项目2项;在《中国翻译》、《外语界》等核心期刊及其他学术期刊发表论文9篇。2010年获《中国翻译》创刊30周年翻译研究有奖征文“翻译研究优秀论文”二等奖。获福建省教学成果二等奖(排名第二)。
目录
第1章 绪论 1.1 引言 1.2 翻译过程研究现状 1.3 多模态语料库与翻译过程研究 1.4 翻译过程研究的CCAT视角 第2章 CCAT在线翻译平台的研制 2.1 引言 2.2 研制背景 2.3 设计理念 2.4 平台功能开发 2.5 在翻译教学中的应用 2.6 小结 第3章 多模态双语语料库的研制 3.1 引言 3.2 设计理念和原则 3.3 语料界定与建库类型 3.4 建库流程 3.5 多模态学习者双语语料库的构建 3.6 AI赋能:建库工具 3.7 语料标注 3.8 术语库制作 3.9 翻译记忆库制作 3.10 语料文件转换 3.11 正则表达式与对齐形式转换 3.12 小结 第4章 多模态双语语料库的检索 4.1 引言 4.2 单模态语料的检索 4.3 多模态语料的检索 4.4 小结 第5章 翻译过程中的思辨能力 5.1 引言 5.2 思辨能力在翻译认知过程中的应用 5.3 译者思辨能力的多模态研究 5.4 翻译教学中思辨能力的培养 5.5 小结 第6章 翻译过程中的技术能力 6.1 引言 6.2 人工智能时代的翻译技术概述 6.3 译者技术能力的构成 6.4 译者技术能力的多模态研究 6.5 译者技术能力养成之道 6.6 翻译技术融入翻译教学 6.7 小结 第7章 翻译过程中的显化与隐化 7.1 引言 7.2 显化的概念及类型 7.3 隐化的概念及类型 7.4 显化与隐化在翻译中的应用 7.5 译者显化与隐化能力的多模态研究

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网