您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
弗兰肯斯坦(导读剧照版)/百部奥斯卡经典文库

弗兰肯斯坦(导读剧照版)/百部奥斯卡经典文库

  • 字数: 171
  • 出版社: 首都师大
  • 作者: (英)玛丽·雪莱|总主编:何亮|译者:陈
  • 商品条码: 9787565621956
  • 适读年龄: 12+
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 238
  • 出版年份: 2015
  • 印次: 1
定价:¥27 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
玛丽·雪莱编著的《弗兰肯斯坦(导读剧照版)》 讲述了,科学家弗兰肯斯坦经过无数次的探索,创造 了一个面目可憎、奇丑无比的怪物。人造怪物最初秉 性善良,渴望享有人的种种权利,但却处处受到他的 创造者和人们的嫌恶和歧视。在报复心的驱使下,他 制造了一连串离奇的凶杀案。弗兰肯斯坦在痛失弟弟 后,答应为怪物制造一个配偶,但最后因担心怪物种 族危害社会,从而自毁承诺。可苦苦企盼的怪物则开 始疯狂报复,先后杀死弗兰肯斯坦的未婚妻等人……
作者简介
何亮,男,北京电影学院文学系讲师,北京市中青年骨干教师,北京电影学院文学系外国电影史专业硕士,北京电影学院文学系电影历史与理论专业博士(在读),核心期刊《电影艺术》特约撰稿人,曾赴英国爱丁堡大学进行短期培训,并赴台湾世新大学进修部分博士课程。研究领域以编剧理论、电影类型、电影策划、新媒体电影为主,在国家级核心期刊发表学术论文、电影评论多篇。 玛丽·雪莱(Mary Shelley,1797~1851)是英国女作家,英国十九世纪上半期浪漫主义派的著名诗人波西·比希·雪莱(Percy Bysshe Shelley,1792—1822)的第二个妻子。她生于英国伦敦,原名玛丽·戈德温(Mary Godwin),是英国哲学家、小说家威廉·戈德温(William Godwin,1756一1836)的女儿 她于1814年随同雪莱去欧洲大陆,1816年两人结婚。雪莱夫妇常与英国著名诗人拜伦(Byron)和散文家、诗人利·亨特(Leigh Hunt)交往。《弗兰肯斯坦》一书据说就是按拜伦的建议而写的。此书于1818年完成,是英国文学史上最早的科幻小说之一。这部小说出版后,受到各国评论家的重视。玛丽·雪莱的其他作品有:The Last Man(1826),Lodore(1835),Folker(1837)等。玛丽于雪莱死后第二年(1823)回到英国。她为编辑雪莱诗集、书信集、散文和其他作品集作出了很大的贡献。
精彩导读
我出生在日内瓦的一个名门望族里,我们家历代 祖先都在国家的政治机构担任着重要的职位,到了我 父亲这一辈,他还是能身兼数个政治和社会上的重要 职位。我的父亲为人正直,而且非常热衷于他的工作 ,这让他成功地赢得了人们的爱戴。年轻的时候,因 为我的父亲要处理国家的各种事务,所以东奔西走的 他无法定下心来结婚,直到他的而立之年都过了,他 才结婚并生下了我。 我父亲的优良品性在他结婚之后得到了淋漓尽致 的表现,所以我要先讲一个关于我父亲的小故事。我 的父亲有一个非常要好的朋友,叫波弗,他曾经是一 个如日中天的商人,拥有非常显赫的地位。只可惜后 来波弗因为性格上的骄傲固执彻底破产了,他变卖家 产,体面地还清了所有的债务之后,就带着唯一的女 儿到了瑞士的卢塞恩过着一贫如洗的隐居生活,从此 无人问津。不过,我的父亲却一直牵挂着自己的这位 朋友,他四处打听,试图找到这个朋友,然后用自己 在社会上的名声跟资金来资助他,让他东山再起。只 是波弗一心要切断跟以前的所有联系,所以我父亲花 了九牛二虎之力,用了十个月的时间才打听到了他的 住所。然而,就当我父亲喜悦万分地赶到波弗的所在 地——罗伊斯河附近一条不起眼的小街上,打开波弗 家的大门时,进入他视线的是一幅令人惨不忍睹的画 面。原来波弗在还清了所有的债务后就只剩一点点钱 了,这点钱最多让他维持几个月的生活。他曾经尝试 着在这几个月之内找到一份体面的工作,可惜事与愿 违一直没有找到,他无所事事,每天悔恨和悲伤都折 磨着他的身心。三个月后,在自责与懊悔的侵蚀下, 他终于病倒了。 这段时间,多亏了他女儿卡罗琳·波弗无微不至 地照顾,但她也很快意识到,他们那份原本就少得可 怜的家产正在急剧减少,更可怕的是他们没有任何收 入来源。幸好卡罗琳从小心灵手巧,于是她就开始做 一些例如像编织稻草这样的简单工作来博得一些收入 ,只是这些收入是如此的微薄,以至于他们家依旧处 于入不敷出的状态。 波弗父女俩就这么艰难地又撑过了几个月,卡罗 琳的父亲身体越来越差,这让她不得不抽出更多的时 间去照顾她的父亲,从而导致每天工作的收入更加微 薄了。到第十个月的时候,波弗终于再也撑不下去了 ,他死在了自己女儿的怀中。卡罗琳被她父亲的死彻 底压垮了,现在她已经一无所有,只能绝望地跪倒在 自己父亲的灵柩旁哭泣。而我的父亲,就是在这个时 候打开了波弗家的房门,他就跟一个来自天界的使者 一样,找到了可怜的卡罗琳,帮助她安葬好了她的父 亲之后,就将她带回了日内瓦,把她安置在了自己的 一位亲属的家中。两年之后,卡罗琳就成了我父亲的 妻子。 我父亲的年龄比我母亲大很多,不过却令他们更 加的珍惜对方。我的父亲为人正直,品格优良,决定 爱一个人的时候会爱得非常坚定。其实在父亲年轻的 时候,他曾深爱过一个女人,只可惜很久之后他才发 现那个女人根本不值得他如此深爱,这让他感到钻心 的疼痛。当然,也正是因为这件事情,他才会倍加珍 惜眼前这个值得他去爱的人。我父亲在对我母亲付出 的爱里面总是夹杂着一些感恩与崇拜之情,他对我的 母亲百依百顺,就像勤劳的园丁们照料那些奇珍异草 一样无微不至,竭尽所能地不让她受到一丝一毫的伤 害。这绝对不是那种老夫对少妻的盲目宠爱,这是我 父亲对我母亲精神与品格上的尊重,当然,他也是希 望自己的爱能够治愈她早年遭遇的创伤。但是,即使 我的父亲让我的母亲每天都保持身心愉悦,她依旧没 有彻底从那些不幸之中走出来。婚后的两年,我父亲 就把自己所有的职位都辞去了,他们去了气候宜人的 意大利,试图用旅行带来的激情与快乐让我母亲忘却 以前的悲惨遭遇。 后来他们又离开意大利,去了德国、法国。我就 是他们在游历法国的时候出生的,我出生在法国的那 不勒斯,可以说,我还是一个婴儿的时候,就已经开 始和他们一起遨游世界了。在很多年的光阴里,我都 是他们的独生子,他们将蕴含在体内的无穷无尽的关 爱都毫不保留地全部倾注到了我的身上。所以在我最 初的印象中,母亲是温柔呵护的代名词,至于父亲, 他的脸上总是要挂着一副慈祥和蔼的笑容。我的父母 深刻地意识到,我不仅是他们刚出生的小宝宝,同时 也是上帝赐给他们的单纯无助的小生命,他们要对我 的未来负责·因为我的未来是幸福还是苦难都取决于 他们。由于我的父母本来就天性善良,我从小接受的 训练就跟娱乐活动一样轻松,不过,我觉得我依旧受 到了最正确的引导,特别是我待在他们身边的时候能 耳濡目染学到他们身上的耐心、仁慈和自我控制的美 德。我的母亲一直想给我生个妹妹,只是一直没有如 愿,所以在很长的时间里,我依旧是他们唯一的关爱 。 我五岁的时候,我们全家去意大利的科莫湖畔做 了一次短途旅行,并在那里度过了一个星期。由于我 父母心地善良,他们经常去帮助一些穷人,特别是我 的母亲,因为她亲身经历过那种如同灾难般的生活, 所以她并不觉得去帮助那些人是一种美德,她觉得那 是她的职责,现在是时候让她化身为天界使者,去帮 助那些该帮助的人了。有一次散步的时候,我们注意 到了一间非常残破的小屋,屋外有一群衣衫褴褛的小 孩,整个画面显得更加凄惨。P23-26
目录
正文

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网