您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
群飞的白鸟 : 阿赫玛托娃诗选

群飞的白鸟 : 阿赫玛托娃诗选

  • 字数: 168
  • 出版社: 四川人民
  • 作者: (俄罗斯)阿赫玛托娃|责编:王其进|译者:董树丛
  • 商品条码: 9787220127588
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 260
  • 出版年份: 2022
  • 印次: 1
定价:¥58 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
本书收录阿赫玛托娃诗 集近百首。她的诗体现出 俄罗斯古典诗歌优美、清 新、简练与和谐的传统, 多以短小精致的形式,袒 露复杂的内心矛盾,深受 读者喜爱。阿赫玛托娃的 诗歌创作继承了古典的传 统,但她使这个传统变相 地延续下来,即借助于传 统的形式——但不是古典主 义的,而是民间创作的形 式。她在诗歌创作中常常 采用民间诗歌的形式来突 出永恒的主题和民族的特 征。
目录
选译自《黄昏》(1912) 爱 在皇村(组诗三首) 1.马驹们在林荫道上飞驰而过 2.……那里有我的大理石雕像 3.黝黑的少年在林荫道上徘徊 无论是吹风笛的男孩 最后的相会之歌 你像用一根麦秆啜饮我的灵魂 我再也不需要我的双足 幻觉(组诗四首)给玛·亚·戈连科 1.清晨迷醉在春日的暖阳里 2.闷热窒息的风吹拂着 3.蓝色向晚。风儿已温和地平息 4.我写下这些话 我与你开怀共醉 心同心并没有锁在一起 白夜里 风,请把我埋葬,埋葬! 致缪斯 他喜欢过 今天没有我的信 蓝色葡萄粒的气息甜蜜 葬 我对着窗前的光祈祷 选译自《念珠》(1914) 漫步 我们在这都是酒鬼和娼妇 我驯服地沉迷于想象 真正的温柔不与任何事物 你我不再共用同一只杯子 我只有微笑一个 被爱的女人总有那么多要求! 它漫无尽头 …… 选译自《群飞的白鸟》(1917) 选译自《车前草》(1921) 选译自《耶稣纪元》(1921-1922) 选译自《芦苇》(1924-1940) 选译自《第七本书》(1936-1964)

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网