您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
简明英汉翻译教程(修订版新世纪高等院校英语专业本科生系列教材)

简明英汉翻译教程(修订版新世纪高等院校英语专业本科生系列教材)

  • 字数: 451
  • 出版社: 上海外教
  • 作者: 编者:杨士焯|责编:代红|总主编:戴炜栋
  • 商品条码: 9787544671668
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 307
  • 出版年份: 2022
  • 印次: 1
定价:¥69 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
全书以介绍翻译理论 与翻译实践为重,同时广 泛吸纳、撷取精彩传神之 汉语篇章词句为映照,以 凸显中华文化之美。凡结 构布局、观点阐述、例证 引用等,无不细心重新打 磨,以令读者开卷有益, 复能循此提高翻译能力。
目录
第一章 翻译概论篇 第一节 翻译的类型 第二节 翻译术语辨 第三节 翻译的过程 第四节 翻译的定义 第二章 翻译理解篇 第一节 理解与词汇 第二节 理解与句法 第三章 翻译技巧篇 第一节 拆译 第二节 转换 第三节 精简与增补 第四节 实译与虚译 第五节 褒译与贬译 第六节 倒译与顺译 第七节 反译与正译 第八节 被动式翻译 第九节 数字和倍数翻译 第四章 翻译修辞篇 第一节 借用中国古典诗文以传神 第二节 巧用汉语四字格以炼句 第三节 妙用汉语习惯语以达意 第四节 再造意美音美形美 第五节 品味文学名译之意境 第六节 重构电影片名之韵味 第五章 翻译文化篇 第一节 文化差异与表达差异 第二节 直译、归译与目标语文化因素介入 第三节 英汉亲属词称谓的翻译 第四节 翻译的意识形态干扰 第六章 语篇翻译 第一节 非文学语篇翻译 第二节 文学语篇翻译 第七章 译文写作篇 第一节 读文写白——提高中文水平 第二节 译文修改检视 第三节 译文格式及标点符号使用 第四节 翻译试卷批改 练习答案 参考书目

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网