List of Figures
List of Tables
Acknowledgements
VíCTOR GONZáLEZ-RUIZ AND CELIA MARTíN DE LEóN
Introduction: Between Teaching and Research in Translation and Interpreting
FRANZ P?CHHACKER
1 The Teacher as Researcher: Notes on a Productive
Relationship
JAVIER FRANCO AIXELá
2 Bibliometrics of Research in the Didactics of Translation
and Interpreting
ALICIA BOLA?OS-MEDINA
3 Translation Psychology within the Framework of
Translator Studies: New Research Perspectives and
Pedagogical Implications
INNA KOZLOVA, MARISA PRESAS AND SHAO HUI LIANG
4 East and West: The Influence of Culture on Key Concepts
of Students’ Translation Theories
áLVARO MARíN GARCíA
5 Scattered Clouds: Creativity in the Translation Process
TOMáS CONDE
6 Positive Feedback in Translation Assessment
PETRA KLIMANT
7 Translation Evaluation Upside Down: Phenomena Instead
of Errors
MARA MORELLI AND ELENA ERRICO
8 Situated Quality in Consecutive Interpreting: A Case
Study on Trainees
ANA MU?OZ-MIQUEL
9 Bridging the Gap between Professional Practice and
University Training through Socio-professional Research:
The Case of Medical Translation
AGUSTíN DARIAS-MARRERO
10 Cultural and Intercultural Aspects in Interpreter Training:
An ICT-Based Approach
BRYAN J. ROBINSON, MARíA DOLORES OLVERA-LOBO AND JUNCAL
GUTIéRREZ-ARTACHO
11 After Bologna: Learner- and Competence-Centred
Translator Training for \"Digital Natives\"
Notes on Contributors
Index