您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
黄梅戏的跨文化互动与传播

黄梅戏的跨文化互动与传播

  • 字数: 296
  • 出版社: 中国社科
  • 作者: 冯冬|责编:张玥
  • 商品条码: 9787522703954
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 274
  • 出版年份: 2022
  • 印次: 1
定价:¥99 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
本书立足中国黄梅戏, 从黄梅戏的跨文化演出与交 流、黄梅戏剧目的跨文化演 绎、黄梅戏的跨文化翻译、 黄梅戏音乐的跨文化发展四 个维度,以国际视野系统地 综述黄梅戏的跨文化互动与 传播现象,呈现黄梅戏的传 播过程、演出积累、适应时 代与受众衍变的规律,以及 伴随社会历史的发展而逐步 壮大并形成国际影响的全貌 ,助力提高中国戏曲艺术海 外传播的影响力和中国文化 “走出去”战略的实施。
作者简介
冯冬,中国艺术研究院文学硕士、安徽省艺术研究院助理研究员,获中国艺术研究院“学术新星”奖、“田汉戏剧奖”评论奖,在《文艺报》《中国艺术报》《剧本》等专业报刊发表论文多篇。
目录
序 前言 第一章 黄梅戏的跨文化演出与交流 第一节 中国戏曲的跨文化演出与交流概述 第二节 黄梅戏在国内的跨文化演出与交流 一 艺术反哺 二 走向全国 三 港澳台地区的演出及交流 第三节 黄梅戏的海外演出与交流 一 海外的演出交流方式 二 黄梅戏海外演出交流的审美倾向 第二章 黄梅戏剧目的跨文化演绎 第一节 黄梅戏舞台演出路径的跨文化演绎 一 对青阳腔、微调的剧目移植 二 对京剧的剧目移植 三 对昆曲的剧目移植 四 对地方剧种的剧目移植 五 对国外舞台剧目的移植 六 对其他舞台表演门类的剧目移植 七 其他舞台形式的黄梅戏剧目 八 被移植剧目 九 舞台呈现的新媒体使用 第二节 黄梅戏多媒体路径的跨文化演绎 一 黄梅戏在影视、广播等传统媒体路径的发展 二 黄梅戏在网络新媒体路径的发展 第三章 黄梅戏的跨文化翻译研究 第一节 中国戏曲的外译概况 一 中国戏曲在东方领域的外译 二 中国戏曲在西方领域的外译 三 国内的戏曲外译 第二节 黄梅戏的外译现状 一 黄梅戏的翻译类型 二 黄梅戏外译的实用主义特征 三 黄梅戏的翻译人才状况 四 黄梅戏外译的整体成效 第三节 黄梅戏的英译探索 一 英译限度的把握原则 二 归化与异化结合的翻译策略诉求 三 翻译目的的视角定位 第四章 黄梅戏音乐的跨文化发展 第一节 从民歌小调到完整音乐体系的形成 一 对成熟剧种音乐元素的借鉴、吸收 二 三大音乐声腔系统的形成 第二节 为传统音乐赋予历史的深度和新时代的广度 一 新腔的出现 二 西方音乐元素的介入 三 黄梅戏器乐的发展 四 黄梅戏音乐路径的拓展 第三节 自信自尊复自否 学古学今更学新——记黄梅戏音乐的代表性人物时白林 黄梅戏跨文化的学术研究成果

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网