您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
基于语料库的《尚书》译者风格研究

基于语料库的《尚书》译者风格研究

  • 字数: 240
  • 出版社: 上海三联
  • 作者: 葛厚伟|责编:杜鹃
  • 商品条码: 9787542676641
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 295
  • 出版年份: 2022
  • 印次: 1
定价:¥68 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
本研究首先选取《尚书》不同时代、不同译者 (James Legge、Bernhard Karlgren、Martin Palmer和 杜瑞清)的典型译本为语料,以上译者既有国外汉学家、 语言学家,也有国内的知名学者,译本出版时间横跨了三 个世纪,从时空意义上看充分代表了《尚书》英译的整体 状况,对语料进行输入、整理、划分、标注、对齐、检索 设置等操作,构建《尚书》汉英多译本平行语料库。其次 ,运用语料库工具软件对语料库各译本的语言特征进行统 计和分析,包括词频、词汇密度、类符/形符比、主题词、 平均句长、句子类型、形合度、语篇可读性、主位结构等 ,了解译者在翻译过程中译语使用的总体特征,同时对比 各译本中的成语、隐喻、人物形象以及文化高频词的翻译 策略和方法,考察译者在多个层面散落在译本中的各种“ 痕迹”。最后,通过数据分析和定性阐释相结合,深入分 析《尚书》各译本的语言特征和翻译策略,提炼归纳译者 风格,并探究其历史文化、动机目的及身份素养等影响因 素。 本书得到以下基金项目资助支持:安徽省高校学科拔 尖人才学术资助项目(gxbjZD2020017)、安徽省哲学社 会科学规划项目(AHSKY2020D138)。

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网