您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
超越翻译——罗选民学术论文自选集

超越翻译——罗选民学术论文自选集

  • 字数: 220
  • 出版社: 高等教育
  • 作者: 罗选民|责编:秦彬彬|总主编:罗选民
  • 商品条码: 9787040538014
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 192
  • 出版年份: 2022
  • 印次: 1
定价:¥74 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
罗选民教授在翻译学、 英汉语对比和话语分析、比 较文学和跨文化传播研究等 领域成果丰硕,本书收录其 在翻译研究领域发表的文章 共13篇,这些论文的语料丰 富,史料翔实,具有跨学科 的特点,在理论探讨和作品 阐释上富有前瞻性和独创性 ,其主要观点已在国内外一 流学术期刊上发表,得到学 界的高度评价。
作者简介
罗选民 博士,清华大学二级教授(2007)、人文社会科学杰出人才(2011),广东外语外贸大学云山领军学者(2015)。主要社会兼职有:中国英汉语比较研究会会长,中国作家协会会员,第二、三届中国图书政府奖评委,第六届鲁迅文学奖评委;澳大利亚研究委员会(ARC)外籍委员,(香港)大学教育资助委员会(UGC)人文学部委员;英IN Routledge出版社英文学术期刊Asia Pacific Translation and Intercultural Studies主编,欧洲A&HCI源刊Perspectives:Studies in Translatology国际编委,加拿大翻译学会会刊TTR国际顾问,香港中文大学《翻译学刊》编委,还担任国内《中国翻译》《中国外语》等多家刊物编委。近年来先后获得剑桥大学、美国学术联合会(ACLS)、富布赖特、奥地利Salzburg Global Seminar等多项研究基金和奖学金,曾应邀在牛津大学、耶鲁大学、东京大学等30余所国际知名高校做学术演讲。主要学术成果有:Translating China(13ristol:Multilingual Matters,2009),Translation Studies:An Interdisciplinary Approach(Beijing:Foreign Languages Press,2007)等20余本专著;译著10部,逾百7)-字;在国内外重要期刊发文百余篇。正在主持国家社科基金重点课题1题,主持完成2项国家社科基金项目。曾获湖南省首届优秀教学成果二等奖(1989)、北京市第七届哲学社会科学优秀成果二等奖(2001)、第三届全国优秀教育科学研究成果三等奖(2006)。从1993年10月起享受国务院政府特殊津贴。
目录
第一部分 话语与翻译 导言 一 从词层、句层到话语层翻译 二 小句:话语翻译的转换单位 三 英汉话语的建构类型 四 话语翻译的认知模型建构 第二部分 翻译与互文性 导言 五 从糅杂看杜甫《秋兴》诗的互文性翻译 六 从互文性看《红楼梦》书名两种英译的得失 七 耶鲁解构学派互文性研究给翻译的启示 第三部分 翻译与现代性 导言 八 作为教育行为的翻译:早期清华案例研究 九 梁启超的小说翻译与文学革命 十 从“硬译”到“易解”:鲁迅的翻译与中国现代性 第四部分 翻译与跨学科研究 导言 十一 文化记忆与翻译研究 十二 跨文化视域中的归化/异化翻译 十三 大翻译与文化记忆:中国形象的建构与传播

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网