您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
英汉翻译技巧与教学创新研究

英汉翻译技巧与教学创新研究

  • 字数: 400
  • 出版社: 吉林出版集团
  • 作者: 龚一凡//王丽莎//高志英|责编:朱玲
  • 商品条码: 9787573102409
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 253
  • 出版年份: 2021
  • 印次: 1
定价:¥68 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
本书是关于英汉翻译 的理论、技巧以及教学方 法创新的研究。本书主要 分为上下两篇。上篇是对 英汉翻译理论和技巧的研 究:对中西方翻译发展的 历史进行了梳理,阐述了 翻译的基本概念,从美学 、跨文化两个视角对英汉 翻译理论进行了深入研究 ,对英汉语言、社交习俗 、生活文化、民俗文化及 其他文化的翻译技巧作了 研究。下篇是对英汉翻译 教学创新的研究,主要包 括英汉翻译教学的基本理 论、英汉翻译的方法—— 语料库和翻转课堂,并研 究了英汉翻译教学中的主 体教师和学生。本书既适 合高校相关专业的师生阅 读,也可以为相关的研究 者和爱好者提供帮助。
目录
上篇 英汉翻译理论与技巧研究 第一章 中西方翻译发展历史梳理 第一节 中国翻译发展历史梳理 第二节 西方翻译发展历史梳理 第二章 翻译基本理论概述 第一节 翻译的定义、分类与作用 第二节 翻译的性质与标准 第三节 翻译过程分析 第四节 译者必备的素质和职责 第三章 美学视角下的英汉翻译理论 第一节 美学与翻译美学基本理论 第二节 模糊美与翻译 第三节 翻译审美中的主客体 第四节 对翻译作品的审美价值论研究 第四章 跨文化视角下的英汉翻译 第一节 文化与语言的关系 第二节 跨文化与翻译的关系研究 第三节 文化对译语的影响和制约 第五章 关于英汉语言的翻译技巧 第一节 英汉词汇翻译 第二节 英汉句法翻译 第三节 英汉语篇翻译 第六章 关于英汉社交习俗的翻译技巧 第一节 英汉称谓翻译 第二节 英汉禁忌文化翻译 第三节 英汉委婉语翻译 第七章 关于英汉生活文化的翻译技巧 第一节 英汉服饰文化翻译 第二节 英汉饮食文化翻译 第三节 英汉居住文化翻译 第八章 关于英汉其他文化的翻译技巧 第一节 英汉数字翻译 第二节 英汉色彩词翻译 第三节 英汉旅游文化翻译 下篇 英汉翻译教学创新 第九章 英汉翻译教学基本理论 第一节 翻译教学的内容与原则 第二节 英汉翻译教学的现状 第三节 英汉翻译教学中的模式创新 第十章 英汉翻译教学创新之语料库 第一节 语料库基本理论 第二节 语料库在英汉翻译教学中的意义 第三节 语料库视角下的英汉翻译教材的编写及教学模式研究 第十一章 英汉翻译教学创新之翻转课堂 第一节 翻转课堂基本理论 第二节 翻转课堂在英汉翻译教学中应用的优势和思路 第三节 翻转课堂视角下的英汉翻译教学设计 第四节 翻转课堂视角下的英汉翻译教学模式 第十二章 英汉翻译教学中的教师和学生研究 第一节 英汉翻译教学中的教师

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网