您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
英汉学术语篇比较与翻译(研究生英语精品教材)

英汉学术语篇比较与翻译(研究生英语精品教材)

  • 字数: 178
  • 出版社: 上海交大
  • 作者: 杨新亮//熊艳
  • 商品条码: 9787313123053
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 133
  • 出版年份: 2015
  • 印次: 1
定价:¥28 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
杨新亮和熊艳主编的《英汉学术语篇比较与翻译 》比较了英汉学术语篇的模块结构、段、句与词的共 性与差异,并依据学术语篇思维、语言与文化差异等 特征探讨了英汉学术语篇互译的技巧与策略。全书共 分5章,第1章概述了英汉学术语篇的模块特征及影响 英汉互译的要素;第2章比较分析了英汉学术语篇的 概念与词汇特征,进而揭示了英汉学术语篇概念与词 汇的翻译技巧与策略;第3章分析了英汉学术语篇句 的篇章结构与特征,以及强调句的篇章结构与互译技 巧;第4章从篇章思维的角度解析英汉学术语篇的结 构与语言异同,重点分析了翻译中英汉学术语篇的衔 接与连贯手段;在前4章比较了英汉学术语篇的摘要 、引论和文献综述的基础上,第5章重点比较英汉学 术语篇的方法、结果与讨论,以及结语的异同,从而 为互译提供借鉴和指导。
目录
第1章 绪论 1.引言 2.英汉学术语篇的模块结构 3.英汉学术语篇的专业知识背景 4.英汉学术语篇的词、句特征 5.英汉学术语篇的文化特征 6.英汉学术语篇的思维特征 7.英汉学术语篇翻译中的双语意识 8.英汉学术语篇翻译训练 第2章 英汉学术语篇中词的特征与翻译 1.引言 2.英汉词义对比与翻译 3.英汉学术语篇中概念词的特征 4.英汉学术语篇中词的学科性与专业性 5.英汉学术语篇中词的复合与拓展 6.英汉学术语篇中词的功能集群性 7.英汉学术语篇中的模糊语 8.英汉学术语篇中名词的功能与翻译 9.英汉学术语篇中摘要的翻译 10.英汉学术语篇翻译训练 第3章 英汉学术语篇中旬的特征与翻译 1.引言 2.英汉句子对比与翻译 3.英汉学术语篇中句子的趋同性 4.英汉学术语篇中的长句结构 5.英汉学术语篇中旬的功能类型与翻译 6.英汉学术语篇中句子的被动与主动 7.汉语学术语篇的句子的翻译 8.英汉学术语篇中引言的翻译 9.英汉学术语篇翻译训练 第4章 英汉学术语篇的思维与翻译 1.引言 2.中西方思维与英汉学术语篇结构 3.英汉学术语篇的衔接和连贯 4.英汉学术语篇中文献综述的翻译 5.英汉学术语篇翻译训练 第5章 英汉学术语篇中方法、结果与讨论和结语的翻译 1.引言 2.英汉学术语篇中方法的翻译 3.英汉学术语篇中结果与讨论的翻译 4.英汉学术语篇中结语的翻译 5.英汉学术语篇翻译训练 参考文献

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网