您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
海德格尔文集:巴门尼德(精)

海德格尔文集:巴门尼德(精)

  • 出版社: 商务印书馆
  • 作者: Martin Heidegger
  • 商品条码: 9787100158855
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 250
  • 出版年份: 2018
  • 印次: 2
定价:¥92 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
《巴门尼德》是海德格尔1942-1943年冬季学期在弗莱堡大学的讲座课程。巴门尼德被黑格尔视为“哲学的开端”,海德格尔则认为巴门尼德并不是哲学家,而是前苏格拉底的“伟大思想家”。在本书中,海德格尔并没有全面注解巴门尼德的著作,而是只引述了巴门尼德“教谕诗”(Lehrgedicht)的第一个残篇第22-32诗行,然后对其中的重要概念进行了细致的剖析。尤其重要的是对真理和真理女神的探讨。
作者简介
马丁?海德格尔(Martin Heidegger 1889-1976),德国著名哲学家,20世纪存在主义哲学的创始人和主要代表之一。朱清华,北京大学哲学系哲学博士,现为首都师范大学哲学系副教授。
目录
导论 对αληθεια的名称和词语及其对立本质的准备性思考。翻译αληθεια一词的两个指示 1.“真理”女神。《巴门尼德》,I,22-32 a)通常的熟知和本质性的知识。通过留神开端的致意,拒绝流行的“教谕诗”解释 复习 1)开始和开端。通常的运思和从开端所开启的运思。返回到存在面前。质朴者(das Einfache)在文本上的稀少。对“翻译”的提示 b)对翻译词语αληθεια的两个指示。无蔽的斗争性。对αληθεια和被遮蔽状态的本质的暂行阐释。摆渡和翻译(das Ubersetzen und das Ubersetzen) 复习 2)对女神的名称的追问及其翻译。根据头两个指示,真理的本质和被遮蔽状态相对立。无-蔽状态(Un-verborgenheit)和无-蔽状态(Un-verborgenheit) 第一部分 翻译αληθεια这个词的第三个指示:在存在历史领 域中的αληθεια和ληθη的对立状态 2.对真理的本质及其对立本质的变迁的第一个沉思 a)无-遮蔽状态的斗争性。第三个指示:和真理的对立关系。入αληθεια在主体性中的余音。参考黑格尔和谢林。指示出被遮蔽状态和无蔽状态、错误和真理的对立 b)追问αληθεια的对立本质。ληθε的缺失和ψευδο。基本意义的 被蒙蔽状态。反义词λαθον和希腊人所想的λανθανομαι。从遮蔽活动经验到的遗忘。荷马,《伊利亚特》,XVIII,46;X,22;《奥德赛》,VIII,93 复习 To ψενδο作为αληθε的反义词。αληθεια和λανθανω的词干的亲缘关系。参考荷马《奥德赛》VIII,93。遗忘状态的撤回 3.阐明αληθεια的变迁以及其相反本质的变迁(veritas,certitudo,rectitudo,iustitia,真理、正确性——ληθη,ψενδοs,falsum,不正确、错误) a)ψενδοs和“假的”的内在的不同意义。相反词ψενδοs的遮盖地 让显现的本质领域。参考荷马《伊利亚特》,B348ff.伪装着的 遮蔽:ψενδοs的基本意义。To αψενδεs:解除隐藏和αληθεs。 参考赫西俄德《神谱》,诗行233f.αληθεs的含糊性 复习 1)所谓正确的翻译:用“假的”来译ψενδοs。“假的”和ψενδοs的多重意义。在遮蔽活动和揭开活动的本质领域中的ψενδοs的伪装和隐藏。参考荷马和赫西俄德 …… 第二部分 翻译αληθεια这个词的第四个指示:存在的澄明的敞开和自由特征。“真理女神” 附录 编者后记 译后记 中文版编者说明

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网