您好,欢迎来到聚文网。
登录
免费注册
网站首页
|
搜索
热搜:
磁力片
|
漫画
|
购物车
0
我的订单
商品分类
首页
幼儿
文学
社科
教辅
生活
销量榜
体认翻译学(下)
字数: 410
出版社: 北京大学
作者: 王寅|责编:刘虹
商品条码: 9787301315477
版次: 1
开本: 16开
页数: 550
出版年份: 2021
印次: 1
定价:
¥97
销售价:
登录后查看价格
¥{{selectedSku?.salePrice}}
库存:
{{selectedSku?.stock}}
库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
加入购物车
立即购买
加入书单
收藏
精选
¥5.83
世界图书名著昆虫记绿野仙踪木偶奇遇记儿童书籍彩图注音版
¥5.39
正版世界名著文学小说名家名译中学生课外阅读书籍图书批发 70册
¥8.58
简笔画10000例加厚版2-6岁幼儿童涂色本涂鸦本绘画本填色书正版
¥5.83
世界文学名著全49册中小学生青少年课外书籍文学小说批发正版
¥4.95
全优冲刺100分测试卷一二三四五六年级上下册语文数学英语模拟卷
¥8.69
父与子彩图注音完整版小学生图书批发儿童课外阅读书籍正版1册
¥24.2
好玩的洞洞拉拉书0-3岁宝宝早教益智游戏书机关立体翻翻书4册
¥7.15
幼儿认字识字大王3000字幼儿园中班大班学前班宝宝早教启蒙书
¥11.55
用思维导图读懂儿童心理学培养情绪管理与性格培养故事指导书
¥19.8
少年读漫画鬼谷子全6册在漫画中学国学小学生课外阅读书籍正版
¥64
科学真好玩
¥12.7
一年级下4册·读读童谣和儿歌
¥38.4
原生态新生代(传统木版年画的当代传承国际研讨会论文集)
¥11.14
法国经典中篇小说
¥11.32
上海的狐步舞--穆时英(中国现代文学馆馆藏初版本经典)
¥21.56
猫的摇篮(精)
¥30.72
幼儿园特色课程实施方案/幼儿园生命成长启蒙教育课程丛书
¥24.94
旧时风物(精)
¥12.04
三希堂三帖/墨林珍赏
¥6.88
寒山子庞居士诗帖/墨林珍赏
¥6.88
苕溪帖/墨林珍赏
¥6.88
楷书王维诗卷/墨林珍赏
¥9.46
兰亭序/墨林珍赏
¥7.74
祭侄文稿/墨林珍赏
¥7.74
蜀素帖/墨林珍赏
¥12.04
真草千字文/墨林珍赏
¥114.4
进宴仪轨(精)/中国古代舞乐域外图书
¥24.94
舞蹈音乐的基础理论与应用
内容简介
翻译理论经过“作者、文本、读者、解构、文化、生态”等转向之后亦已出现“认知”转向,认知翻译学应运而生,虽有国外学者提及,但尚未建成系统的、连贯的学科。作者努力打通语言学与翻译学、后现代哲学(含体验哲学)、认知科学等之间的通道,尝试将国外的认知语言学本土化为“体认语言学”,拟构我国的“认知翻译学”,率先用“体认原则”来统一解释翻译中的诸多现象,用“体”来解释翻译中的“同”,用“认(十数种认知方式)来解释翻译中的“异”。这既为我国译学界输送了一个全新理论,也为认知语言学、体认语言学拓宽了视野,算是对世界范围内的语言学研究开拓了一个新方向。本书是第一部提出语言的“体认原则”,且将其运用于认知翻译学研究的著作,将后现代哲学理论、认知语言学等最新观点与译学研究紧密结合,用有限的十数种认识方式统一解释语言和翻译现象,既为我国译学界输送了一个全新理论,也为认知语言学拓宽了视野,对世界范围内的语言学研究开拓了一个新方向。
作者简介
王寅,国内知名的认知语言学专家,国家二级教授,博导。现为四川外语学院外国语文研究中心教授,认知科学研究所所长,四川大学和苏州大学英语语言文学专业兼职博士生导师,中国英汉语比较研究会副会长,全国语言符号学研究会副会长,中国认知语言学研究会副会长,中西语言哲学研究会会长。
目录
目录 序一谢天振1 序二潘文国7 前言11 第十一章识解与翻译(上) 第一节概述 第二节识解研究与翻译过程 第三节突显 第四节结语 第十二章识解与翻译(下) 第一节描写翻译学 第二节体验性识解观与主客二性 第三节体验性识解观与《枫》40篇英译文 第四节结语 第十三章ECM和顺序像似性与翻译实践 第一节ECM(事件域认知模型) 第二节顺序像似性 第三节ECM和顺序像似性在翻译中的应用 第四节ECM 结合 PTS 汉译长句 第五节结语 第十四章体认观视野下的汉语成语英译 第一节引言 第二节成语形成的体认观简析 第三节成语翻译的三层次观 第四节《红楼梦》中的成语英译 第五节结语 第十五章翻译隐喻观的体认分析(上) 第一节概述 第二节隐喻认知理论 第三节“理解”和“中介”支隐喻机制 第四节“婚姻”支隐喻机制 第五节“模仿”支隐喻机制 第六节“游戏”支隐喻机制 第七节“变异”支隐喻机制 第八节结语 第十六章翻译隐喻观的体认分析(下) 第一节“耗损”支隐喻机制 第二节“征服”支隐喻机制 第三节“约束”支隐喻机制 第四节“开启”支隐喻机制 第五节“吃”支隐喻机制 第六节我国古代学者论翻译隐喻观 第七节结语 第十七章“译可译,非常译”之转喻修辞机制 第一节引言 第二节语符两面性与“道不可言” 第三节转喻体认方式 第四节译“道”之转喻本质 第五节结语 第十八章翻译体认研究的实证方法 第一节概述 第二节翻译过程和翻译能力 第三节翻译过程和能力的实证方法 第四节结语 附录1术语翻译背后的理论思考 第一节序言 第二节Embodiment的汉译名 第三节 Symbolic Unit 附录2《枫桥夜泊》40篇英语译文 附录3《红楼梦》成语300条 附录4西方翻译简史表 附录5中国翻译简史表 附录6本书主要国外人名汉译对照表 附录7本书主要英语术语汉译对照表 主要参考文献 跋
×
Close
添加到书单
加载中...
点此新建书单
×
Close
新建书单
标题:
简介:
蜀ICP备2024047804号
Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网