您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
权力博弈中的晚清法律翻译/当代浙江学术文库

权力博弈中的晚清法律翻译/当代浙江学术文库

  • 字数: 452
  • 出版社: 中国社科
  • 作者: 滕超
  • 商品条码: 9787516153635
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 413
  • 出版年份: 2014
  • 印次: 1
定价:¥78 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
滕超编著的《权力博弈中的晚清法律翻译》从梳 理现代西方法律语言学源流入手,通过概览中外法律 翻译研究现状,深刻揭示纯语言学路径的局限兼及历 史文化转向的萌芽。然后在此基础上,努力贯通多元 系统观、规范学派、改写范式等流派,阐明描写范式 依托系统论的优越性。继而结合晚清法制转型期的多 元文化特征,考察鸦片战争前后、洋务运动及宪政革 命等关键历史节点涌现的经典译著,以期重构西法东 渐在我国近代内政外交博弈中留下的不可磨灭的印记 。
作者简介
滕超,浙江省杭州市人,1977年出生。2002年获浙江大学英语语言文学硕士学位,2007年获上海财经大学经济法硕士学位。现任浙江财经大学外国语学院大学外语部副主任,硕士生导师。主要研究方向为法律语言学和法律翻译。曾主持浙江省哲学社会科学规划课题《法律翻译的多元系统论研究》,并作为关键成员参与浙江省哲学社会科学规划课题《互文性视角下的法律翻译研究》。主要研究成果包括专著两部:《英汉法律互译:理论与实践》、《会展翻译:研究与实践》,均被收录至浙江大学翻译研究所所长陈刚教授主编的《新世纪翻译学R&D》系列著作丛书。另在《外语研究》等期刊上发表论文数篇。
目录
前言 绪论——中国法律及其语言的历史演进与近代转型 第一节 中国法律及其语言的封建传统 第二节 中国法律及其语言的近代转型 第三节 小结 第一章 普通法系法律语言学源流 第一节 学科研究范畴 第二节 法律书面语言 第三节 法律程序语言 第二章 中外法律翻译研究现状概览 导言 第一节 纯语言学路径 第二节 历史文化转向 第三章 西法东渐:系统、规范与权力 导言 第一节 虚拟文化系统 第二节 重构翻译规范 第三节 追溯权力关系 第四章 开启序幕:英译《大清律例》 导言 第一节 主题与文本 第二节 策略与技巧(一) 第三节 策略与技巧(二) 第四节 策略与技巧(三) 第五章 鸦片战争时期:林则徐摘译《万民法》 第一节 影响《万民法》源语文本选择的权力因素 第二节 影响《万民法》译入文本表述的权力因素 第三节 《万民法》摘译活动影响权力博弈的实效研究 第六章 洋务运动上篇:和平外交——京师同文馆与《万国公法》兼及《公法便览》 第一节 洋务运动时期和平外交的社会文化背景概览 第二节 和平外交对京师同文馆选译公法的影响 第三节 权力博弈对馆译公法策略定位及内容增删的影响 第四节 权力博弈对馆译公法术语定名的影响(一) 第五节 权力博弈对馆译公法术语定名的影响(二) 第七章 洋务运动下篇:借法自强——沪局翻译馆与《各国交涉公法论》及《各国交涉便法论》 第一节 借法自强对沪局翻译馆选书的影响 第二节 权力博弈对局译公法卷帙割裂的影响 第三节 权力博弈对局译公法术语歧出的影响(一) 第四节 权力博弈对局译公法术语歧出的影响(二) 第五节 权力博弈对局译公法术语歧出的影响(三) 第六节 西译中述:字里行间的帝国博弈与妥协 第八章 立宪新政:苟延残喘 第一节 清末变法新政时期的社会意识形态嬗变与“宪法”术语的定型(一) 第二节 清末变法新政时期的社会意识形态嬗变与“宪法”术语的定型(二) 第三节 宪政运动蓬勃发展对选译《英国国会史》的影响 第四节 改头换面——《英国国会史》 第五节 偷梁换柱——《佐治刍言》 第六节 添砖加瓦——《英宪精义》 尾声 附录一 附录二 附录三 参考文献

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网