您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
旅游英汉互译教程(第2版翻译专业本科生系列教材)

旅游英汉互译教程(第2版翻译专业本科生系列教材)

  • 字数: 653
  • 出版社: 上海外教
  • 作者: 编者:陈刚|责编:孙阳
  • 商品条码: 9787544666077
  • 版次: 2
  • 开本: 16开
  • 页数: 523
  • 出版年份: 2021
  • 印次: 1
定价:¥59 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
“翻译专业本科生系列教 材”的编写和修订参照《普 通高等学校本科翻译专业教 学指南》,分语言知识与能 力、翻译知识与能力、相关 知识与能力等板块,贴近翻 译专业本科教学的需求与特 点,重点培养学生的语言能 力和翻译能力,并使他们成 为具有国际视野、广博知识 、较高人文素养和创新能力 的翻译人才。 《旅游英汉互译教程》 (第二版)紧跟中国旅游翻 译事业及全球旅游业的发展 ,致力于培养职业化、专门 化的旅游业高级翻译人才, 是全国首部复合型旅游笔译 教材。 遵循“帮助学生学习”和 让学生“积极学习”的编写指 导思想,紧紧围绕旅游翻译 实践展开,强调学生实践能 力和职业能力的培养和提升 。 采用训练/教习法,从 包含背景资料的源语文本开 始,训练学生运用翻译原则 、策略、方法、技巧等,对 文本进行分析、解读并最终 将其转换成目标语文本的能 力,进而提升逻辑思维能力 和思辨能力。 案例丰富,译例多取材 于出入境旅游真实案例,教 学内容基于真实的实践活动 ,突出实用性、适用性和可 操作性。 教程配有《翻译练习册 》,针对各章节提供丰富多 样的配套练习,供师生针对 性使用,系统提升学生的专 业旅游笔译水平。
目录
篇一 新认知·新概念 第一章 旅游翻译的顶层设计 第一节 旅游翻译是应用翻译 第二节 旅游翻译是文学翻译 第三节 旅游翻译是跨文化翻译 第四节 旅游翻译是专职业翻译 第二章 旅游翻译与专业产业 第一节 旅游翻译与应用翻译 第二节 旅游翻译与导译学 第三节 旅游翻译与旅游学 第四节 旅游翻译与旅游业 第三章 旅游翻译译法总集 第一节 技巧导向 第二节 策略导向 第三节 文本导向 第四节 文化导向 第四章 旅游翻译的灵魂要求 第一节 旅游性质所决定 第二节 文化活动所决定 第三节 职业风格所决定 第四节 导译特色所决定 篇二 新实践·新认识 第五章 入境出境游翻译实践案例及分析 第一节 入境游案例及分析(C—E) 第二节 入境游案例及分析(E—C) 第三节 出境游案例及分析(1) 第四节 出境游案例及分析(2) 第六章 公共服务领域翻译实践案例及分析 第一节 公共服务领域之中英概念 第二节 公共场所和公示语概念 第三节 公共服务领域英文译写 第四节 英文译写方法应用案例研究 第七章 中华饮食文化翻译实践案例及分析 第一节 中华饮食文化及翻译概念 第二节 文化法律生态心理 第三节 中华饮食菜单与烹饪法英译 第四节 中华饮食翻译原则与方法总结 第八章 国际会展旅游翻译实践案例及分析 第一节 会展旅游与翻译 第二节 会议介绍文本翻译例析 第三节 展会介绍文本翻译例析 第四节 营销赞助介绍文本翻译例析 篇三 新要求·新标准 第九章 自然人文·一带一路 第一节 入境游英汉互译研思 第二节 出境游英汉译写研思 第三节 一带一路汉译研思 第四节 一带一路英译研思 第十章 山水文学·走向世界 第一节 中国山水文学简介

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网