您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
许渊冲译长生殿(汉文英文)/百岁经典

许渊冲译长生殿(汉文英文)/百岁经典

  • 字数: 300
  • 出版社: 中国对外翻译
  • 作者: (清)洪昇|责编:刘香玲//张旭|译者:许渊冲//许明
  • 商品条码: 9787500164609
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 431
  • 出版年份: 2021
  • 印次: 1
定价:¥69 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
翻译巨匠许渊冲用出 神入化的翻译手法将清代 文学家洪昇的作品《长生 殿》译成英文,使读者感 受中国传统文学经典在外 文语境下的独特魅力。《 长生殿》以唐代天宝年间 历史事件改编,兼具政治 教训和爱情理想。逢许老 先生百年诞辰之际,中译 出版社将本书以汉英对照 的方式再次出版,其中英 文部分由英文母语专家亲 自审定,并对中文部分的 生僻字词做了注音和解释 ,更方便参考学习。
作者简介
洪昇(1645—1704),清代戏曲作家,字昉思,号稗畦,又号稗村、南屏樵者,浙江钱塘(今浙江杭州市)人。从国子监毕业后,仕途不如意,家境也败落。作有《长生殿》,当时与作有《桃花扇》的孔尚任有“南洪北孔”之称。康熙二十八年(1689年)因《长生殿》适在孝懿皇后丧葬期间演出,被革去监生籍。晚年生活穷困潦倒,于吴兴醉后失足落水而死。所作尚有传奇《回文锦》《回龙院》等,均已不存。杂剧今存《四婵娟》一种。亦工诗词,有《稗畦集》《啸月楼集》等。
目录
译序 Translators’Preface 第一本 ACT I 第一出 传概 Scene 1 Prologue 第二出 定情 Scene 2 The Pledge 第三出 贿权 Scene 3 TheBribe 第四出 春睡 Scene 4 Spring Siesta 第五出 禊游 Scene 5 Spring Excursion 第二本 ACT ll 第一出 傍讶 Scene 1 The Mystery 第二出 幸恩 Scene 2 Rivalry 第三出 献发 Scene 3 ALockofHair 第四出 复召 Scene 4 The Recall 第五出 疑谶 Scene 5 Prediction 第三本 ACT III 第一出 闻乐 Scene 1 Dream Music 第二出 制谱 Scene 2 Recording the Music 第三出 权哄 Scene 3 The Dispute 第四出 偷曲 Scene 4 Stealing the Music 第五出 进果 Scene 5 The Feast 第六出 舞盘 Scene 6 The Round Dance 第四本 ACT IV 第一出 合围 Scene 1 TheHunt 第二出 夜怨 Scene 2 A Night of Grief 第三出 絮阁 Scene 3 A visit to the Emerald Bower 第四出 侦报 Scene 4 The Scout’S Report 第五出 窥浴 Scene 5 The Bath 第六出 密誓 Scene 6 The Secret Vow

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网