您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
汉学研究(总第27集2019年秋冬卷)

汉学研究(总第27集2019年秋冬卷)

  • 字数: 650
  • 出版社: 学苑
  • 作者: 编者:阎纯德|责编:杨雷//张敏娜
  • 商品条码: 9787507758658
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 641
  • 出版年份: 2019
  • 印次: 1
定价:¥80 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
本书是一部内容涉及 国内外汉学研究、海外汉 学家等方面的学术论文集 ,是国内外汉学学者学术 交流的平台,内容涉及国 内外汉学研究、海外汉学 家等方面,本书分为春秋 论坛、法国汉学研究专辑 、荷兰汉学研究、美国汉 学研究、俄罗斯汉学研究 、日本汉学(中国学)研 究、汉语国际传播与研究 等主题部分。
目录
卷前絮语 国学特稿 《黄帝内经》的数理基础 魏晋隋唐儒学的特征与精华(上) SINOLOGY与中华学术论坛 从传统到现代 ——试论西方中国研究之演进 中华学术的外译与学术中国的 传播 汉学、汉学主义与原创学术散论 ——顾明栋教授访谈 传教士研究 罗明坚《论语》拉丁文译本初探 《利玛窦中国札记》“Scielou”人名之争及其启示 张西平专栏 卜弥格:西安大秦景教流行中国碑西传的重要人物 窗外的风景 法国浪漫主义前驱作家瑟南古对中国的描述(下) ——19世纪中法文学交流史研究之一 法国汉学研究——中法建交55周年专辑 主持人语:中法比较文学研究之新成果新面孔新风采 法国汉学家雷慕沙《太上感应篇》法译本浅析 法语 传教会和19、20世纪之交的中国经典翻译 ——以两个法译本的《诗经》为例 波德莱尔在20世纪20-30年代中国的译介 重译与再现:评雷威安《论语》翻译 论雷威安对《西游记》的翻译与研究 化时间为灵动的空间 ——论中国文化对克洛德·罗阿时间书写的影响 生命的慰藉与延续 ——论谢阁兰关于中国墓葬形式的思考 法国 图书馆藏《周易》类稀见汉籍考述 美国汉学(中国学)研究 论费正清的人类整体文明观 美国汉学家芮乐伟·韩森与中国古代历史研究 浅谈汉学翻译 ——读富路德《中华民族简史》中译本 美国学者毕嘉珍的墨梅研究 俄罗斯汉学研究 沃斯克列辛斯基对《 》与《唐璜》的比较研究 切尔卡斯基的译诗原则与艺术追求 一以徐志摩诗歌《我不知道风是在哪一个方向吹》为例 德国汉学研究 德国汉学家德博的唐诗译介与研究贡献述略 德国汉学家甲柏连孜“一经一纬”语法体系与中国古代的 “体用”思想 一部为培养汉学家而编纂的现代汉语教材 ——《标准国语教本》(1939)识小 荷兰汉学研究 西方汉学家对中国传统民俗认知的文学化投射 ——论高罗佩《大唐狄公案》中的民俗文化书写

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网