您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
科技译者职业能力实训教程

科技译者职业能力实训教程

  • 字数: 382
  • 出版社: 南京大学
  • 作者: 编者:冷冰冰//王华树|责编:张淑文
  • 商品条码: 9787305236204
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 264
  • 出版年份: 2020
  • 印次: 1
定价:¥49 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
本教材主要内容如下: 第一章诠释科技翻译的定义 并解读科技译者职业能力的 内涵,确立教材的书写框架 ;第二章聚焦科技译者的检 索能力训练,介绍科技译者 常用的信息检索网站和在线 检索方法;第三章针对科技 译者的术语能力训练,侧重 对译文质量产生直接影响的 三种术语能力,即“术语的 识别能力”“术语的交流能力 ”,以及“计算机辅助术语管 理的能力”进行训练;第四 章针对科技译者的交流能力 训练,从“科技翻译是一种 专业交流”出发阐释了四个 重要专业交流特征,并从如 何运用翻译方法来实现科技 文本的交流特征展开;第五 章为科技译者的策略能力训 练,主要从译者准确解读原 文和发挥主观能动性生成译 文两个角度,聚焦“借助图 片显化逻辑”“语言和知识互 补判断”“语境内外综合判断 ”“主动建构连贯”“借助网络 情景化译文”和“多做可用性 判断”等策略;第六章为科 技译者的文本能力训练,介 绍产品说明书、产品手册、 企业新闻、专利文献以及科 普文本的翻译策略,并进行 案例分析,侧重分析不同文 本的文风特点和相应的翻译 标准。第七章关于科技译者 的工具能力训练,介绍主流 的CAT工具、机器翻译工具 和译后编辑工具等在科技翻 译流程中的应用。第八章拓 展了科技译者三个方面的职 业能力——译前准备能力、 译后审校能力和科技译者需 要掌握的岗位语言能力。
目录
第一章 科技译者的职业能力 本章导读 第一节 科技译者的职业翻译规范 一、“科技翻译”的定义 二、科技译者的职业翻译规范 第二节 科技译者的职业能力解读 一、翻译行业规范中的译者能力 二、科技译者的职业能力阐释 技能训练 译理点拨 读物 第二章 科技译者的检索能力训练 本章导读 第一节 科技译者常用网站介绍 第二节 在线检索的方法 一、布尔逻辑搜索 二、诱导词搜索 三、语料库搜索 四、截词检索 五、搜索符搜索 六、其他搜索方法 第三节 在线检索实例 技能训练 译理点拨 读物 第三章 科技译者的术语能力训练 本章导读 第一节 科技翻译中的术语 第二节 新术语的翻译 一、表形译 二、音译 三、意译 四、音意兼译 第三节 术语的识别 一、术语变体 二、篇章中术语变体的识别 三、日常词汇术语化的识别 第四节 术语翻译的陷阱 一、“译名规范”的本质要求 二、“术语化”的生成机制 三、形态多样的语言表现 四、语境制约的属性 第五节 科技翻译项目中的术语管理 一、科技翻译项目中的术语管理 二、科技翻译项目中的术语管理方法 技能训练 译理点拨 读物 第四章 科技译者的交流能力训练 本章导读

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网