您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
季羡林谈翻译(典藏本)

季羡林谈翻译(典藏本)

  • 字数: 139
  • 出版社: 当代中国
  • 作者: 季羡林
  • 商品条码: 9787515405551
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 158
  • 出版年份: 2015
  • 印次: 1
定价:¥26 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
季羡林先生不仅是我国著名学者,而且是大翻译 家。他不仅精通英文、德文、法文等现代外文,而且 掌握梵文、巴利文、佛教混合梵文、吐火罗文等古代 语文。他既有丰富的译作,为东西方文化交流,为传 播先进思想文化,为古代中外历史和文化关系研究, 做出了巨大贡献;又在长期翻译工作实践中,积累了 丰富的经验,提出了许多独到而精辟的翻译理论和观 点。这些理论和观点,体现在他几十年来写出的谈翻 译的文章中。这些文章,生动有趣,活泼精练,蕴涵 着深刻的道理。现在,编者将季先生谈翻译的文章编 辑成《季羡林谈翻译(典藏本)》,奉献给读者,相信 会对广大读者、特别是有志于学习外文和从事翻译工 作的读者有所帮助。
作者简介
季羡林,生于1911年8月,山东清平人。上高中时即发表过数篇短篇小说。1930年入清华大学西洋文学系,其问发表散文和译文多篇。1935年入德国哥廷根大学主修印度学,先后掌握了梵文、巴利文、佛教混合梵文、吐火罗文等古代语言。在德期间,发表论文多篇,获得国际学术界高度评价。1946年回国,被胡适聘为北京大学教授,主持创办东方语言文学系。1956年当选为中国科学院学部委员,1978年后曾任北京大学副校长、中国社会科学院南亚研究所所长等职。季先生还先后担任过中国外国文学学会会长、中国南亚学会会长、中国民族古文字学会名誉会长、中国语言学会会长、中国外语教学研究会会长、中国敦煌吐鲁番学会会长等。 季先生的学术研究领域主要有印度古代语言、中印佛教史、吐火罗文译释、中印文化交流史、比较文学、文艺理论、东方文化、敦煌学等,范围之广,国内外罕见。他的100多部著作已汇编成24卷《季羡林文集》。他主持编纂的《四库全书存目丛书》《传世藏书》《神州文化集成》《东方文化集成》等大型丛书在传播中国传统文化、弘扬中华民族精神方面发挥了重要作用。
目录
翻译 翻译对中国文化的重要意义 谈翻译 再谈翻译 翻译的危机 汉语与外语 大学外国语教学法刍议 新世纪应用语言学的几个问题 佛教梵语研究 文化交流推动人类社会前进 重新认识西方汉学家的作用 cini问题——中印文化交流的一个例证 再谈cini问题 《罗摩衍那》译后记 《沙恭达罗》译本序 推荐黄宝生汉译《摩诃婆罗多》 《南亚丛书》序 对于编修中国翻译史的一点意见 研究语言要把微观与宏观结合起来 中外文论门外絮语 外国文学研究中的几个问题 关于外来词 中外两种竹枝词 漫谈古书今译 我同外国文学的不解之缘 在印度文学院授予名誉院士学衔仪式上的演说

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网