您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
各国大使眼中的一带一路(汉英)(精)

各国大使眼中的一带一路(汉英)(精)

  • 字数: 334
  • 出版社: 中信
  • 作者: 编者:孙超
  • 商品条码: 9787521711424
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 357
  • 出版年份: 2020
  • 印次: 1
定价:¥98 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
“一带一路”作为中国首倡、高层推动的国家倡议,契合共建国家的共同需求,为共建国家优势互补、开放发展开启了新的机遇之窗,是国际合作的新平台。 “一带一路”大使访谈系以“一带一路”为主题的中英双语深度访谈和国际合作项目,每期深度对话一位“一带一路”共建国家驻华大使或国家政要,旨在为共商共建“一带一路”搭建高端交流平台,深化互联互通、人文等领域交流合作;目前已与70多个“一带一路”共建国家大使、国际组织代表、多边金融机构代表等建立联系和合作。 《各国大使眼中的“一带一路”》 全面梳理了“一带一路”大使访谈内容,以政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通为线索,以清晰的逻辑结构、更贴合阅读习惯的文风,精选深具影响力的国家的大使、政要和决策者们的访谈内容,总结提炼其核心思想与理念,生动展现了他们眼中的“一带一路”倡议,以及该倡议给共建各国及全世界带来的合作发展与美好前景。这也是迄今为止少有的从国际视角对“一带一路”倡议进行解读,对“一带一路”倡议下国际合作行动和成果进行评析的多维系统呈现,且具有权威性。 《各国大使眼中的“一带一路”》采用中英文双语编撰,力求用通俗的语言阐释“一带一路”的精神和实质,向更多大众读者及全球读者讲述中国故事,分享中国方案,使大众更深刻了解“一带一路”倡议的重要意义与深远影响,共享新知识,共创新可能,一起书写未来新蓝图。
作者简介
孙超,“一带一路”大使访谈总策划、深圳大学客座教授;国务院发展研究中心副高级职称。 曾在国际货币基金组织、《华尔街日报》、新加坡南洋理工大学、哈佛大学以及纽约联合国总部等国际组织和学术机构学习、交流、工作。2008年作为唯一的中国青年女性代表获选参加“全球女性领袖导师计划”,受到时任美国国务卿赖斯的接见;师从世界500强企业时代集团首位女性主席兼CEO安·摩尔;2019年,获选出席首届财新全球青年领袖论坛。
目录
第一部分 政策沟通 Part Ⅰ Policy Coordination “一带一路”有望成为全球治理和多边参与的新路径  ———联合国开发计划署驻华代表文霭洁 / 3 Belt and Road Has the Potential to Be a New Way of Global Governance and Multilateral Engagement  —Agi Veres, UNDP Resident Representative in China / 185 新时代中俄建设全面战略协作伙伴关系  ———俄罗斯驻华大使安德烈·杰尼索夫 / 11 Building China-Russia Comprehensive Strategic Partnership of Coordination for a New Era  —H. E. Dr. Andrey Denisov, Ambassador of the Russian Federation to China / 193 “一带一路” 倡议下的第三方合作是透明、普惠的  ———泰国驻华大使毕力亚·针蓬 / 19 The Third-party Cooperation Is Transparent and Inclusive under the Belt and Road Initiative  —Piriya Khempon, Ambassador of Thailand to China / 201 致力于使中欧伙伴关系更具活力  ———罗马尼亚驻华大使巴西尔·瓦西利克·康斯坦丁内斯库 / 29 Committed to Make the EU-China Partnership More Dynamic  —Basil Vasilica Constantinescu, Ambassador of Romania to China / 211 第二部分 设施联通 Part Ⅱ Facilities Connectivity “巨石”是中国在海外开发的最大经贸合作区  ———白俄罗斯驻华大使鲁德·基里尔·瓦连其诺维奇 / 41 “Great Stone” Is China?s Largest Overseas Economic and Trade Cooperation Zone  —Rudy Kiryl, Ambassador of the Republic of Belarus to China / 223 “一带一路” 框架下的亚吉铁路是“生命线”  ———埃塞俄比亚驻华大使特肖梅·托加 / 49 The Ethiopia-Djibouti Railway under the Belt and Road Framework Is the “Lifeline”  —Teshome Toga Chanaka, Ambassador of the Federal Democratic Republic of Ethiopia to China / 231 “一带一路” 倡议与“科威特2035 愿景” 多维度契合  ———科威特驻华大使塞米赫·焦哈尔·哈亚特 / 59 Belt and Road Initiative Accords with “Kuwait Vision 2035” Multidimensionally  —Sameeh Johar Hayat, Ambassador of the State of Kuwait to China / 240 “一带一路” 倡议是一种全球友谊  ———尼日利亚驻华大使巴巴·艾哈迈德·吉达 / 67 Belt and Road Initiative Is a Global Friendship  —Baba Ahmad Jidda, Ambassador of the Federal Republic of Nigeria to China / 247 第三部分 贸易畅通 Part Ⅲ Unimpeded Trade 将中国智慧带入全球体系  ———欧盟驻华大使郁白 / 77 Bring Chinese Wisdom to Global System  —Nicolas Chapuis, Ambassador of Delegation of the European Union to China / 257 做“一带一路” 倡议下东南亚数字经济和电子商务的领军者  ———印度尼西亚驻华大使周浩黎 / 85 Being the Leader in Digital Economy and E-commerce in Southeast Asia with the Belt and Road Initiative  —Djauhari Oratmangun, Ambassador of the Republic of Indonesia to China / 264 “丝绸之路经济带” 的起点  ———哈萨克斯坦驻华大使努雷舍夫 / 94 The Starting Point of the “Silk Road Economic Belt”  —Shakhrat Nuryshev, Ambassador of the Republic of Kazakhstan to China / 272 连接“一带” 与“一路”, 建立与时俱进的全方位合作伙伴关系  ———新加坡驻华大使罗家良 / 101 Connecting the “Silk Road Economic Belt” with the “Maritime Silk Road”, and Building an All-round Cooperative Partnership Progressing with the Times —Stanley Loh, Ambassador of the Republic of Singapore to China / 279 第四部分 资金融通 Part Ⅳ Financial Integration 加入中非金融合作银联体,探索多方位、深层次的金融合作  ———埃塞俄比亚财政部部长艾哈迈德·希德 / 111 Join the China-Africa Financial Cooperation Forum and Explore a Deep Multi-Aspect Financial Cooperation  —Ahmed Shide, Minister of Finance of the Federal Democratic Republic of Ethiopia / 289 第一个与中国签订共建“一带一路”备忘录的欧洲发达国家  ———希腊驻华大使莱奥尼达斯·罗卡纳斯 / 119 The First Developed Country in Europe to Sign the BRI MOU with China  —Leonidas Rokanas, Ambassador of the Republic of Greece to China  / 297 “一带一路”的创新合作伙伴  ———以色列驻华大使何泽伟 / 129 The Innovation Partner of the Belt and Road Initiative  —Zvi Heifetz, Ambassador of the State of Israel to China / 307 第五部分 民心相通 Part Ⅴ People-to-people Bonds “国之交在于民相亲”  ———越南驻华大使邓明魁 / 139 “State-to-state Relations Thrive While People-to-people Ties Strengthen” —Dang Minh Khoi, Ambassador of the Socialist Republic of Vietnam to China / 317 “一带一路” 倡议对接“后石油时代”  ———阿联酋驻华大使阿里·扎希里 / 147 Synergy between the Belt and Road Initiative and the “Post-oil Era”  —Ali Obaid Al Dhaheri, Ambassador of the United Arab Emirates to China / 325 “加强学术、科研合作是重点”  ———突尼斯驻华大使迪亚·哈立德 / 155 “Strengthening Academic and Scientific Cooperation Is Considered as Priorities for My Country”  —Dhia Khaled, Ambassador of the Republic of Tunisia to China / 333 “加纳,超越援助”  ———加纳驻华大使爱德华·博阿滕 / 162 “Ghana, Beyond Aid”  —Edward Boateng, Ambassador of the Republic of Ghana to China  / 339 我在中国的13 年  ———阿曼驻华大使阿卜杜拉·萨阿迪 / 170 My Thirteen Years in China  —Abdullah Saleh Al Saadi, Ambassador of Oman to China / 345 后记 / 179 Acknowledgements / 355

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网