您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
形似神异——《三国演义》在泰国的古今传播

形似神异——《三国演义》在泰国的古今传播

  • 字数: 500
  • 出版社: 北京大学
  • 作者: 金勇
  • 商品条码: 9787301294536
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 466
  • 出版年份: 2018
  • 印次: 2
定价:¥108 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
  《形似神异——<三国演义>在泰国的古今传播》从历时性和共时性的双重维度系统地展示了《三国演义》在泰国长达数百年的传播的动态过程,并分析这套传播机制及其背后的深层动因,总结《三国演义》在泰国传播的模式。《三国演义》在泰国的传播是个漫长而复杂的过程,根据传播主体人群、传播文本、传播方式和手段、传播特点等方面的差异,可将整个传播过程划分成2个传播阶段,分别归入上下两编,而作为两编分水岭的标志性事件就是昭帕耶帕康(洪)版《三国》经典泰译本的产生。
作者简介
  金勇,北京大学外国语学院东语系泰国语言文化专业学习,相继获得文学学士、硕士和博士学位。现为北京大学东南亚系副教授,担任北京大学泰国研究所所长、北京大学诗琳通科技文化交流中心副主任。主要研究领域为泰国的社会历史、民俗文化和民间文学。主持、参与多项国家社会学基金项目和 人文社会科学项目,在核心期刊发表论文多篇,著有《泰国民间文学》和《泰国史纲》(合著)。
目录
引言 上编 从《三国演义》到Samkok 第一章 异文化语境下的文学传播 第二章 《三国演义》初传时期泰国的社会概况 第三章 《三国演义》的初传方式与特点 第四章 泰国的华人社会与《三国演义》 第五章 昭帕耶帕康(洪)版《三国》经典泰译本 第六章 昭帕耶帕康(洪)版《三国》的影响 下编 《三国演义》在泰国的本土化 第七章 泰国的社会变迁与文学场域的现代转型 第八章 重写:泰文《三国》本土化文本的生成方式 第九章 经典之争——《三国演义》诸泰译版本 第十章 故事新编——泰文《三国》的改写与再造 第十一章 显幽阐微——泰文《三国》的阐释与申发 第十二章 创新扩散——泰式“三国文化”与泰国社会 结语 参考文献 附录一 泰文版本《三国》相关研究评述 附录二 泰文《三国》类文本一览 附录三 书中泰文拉丁字母转写对照 后记

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网