您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
中医英语翻译教程/国学经典翻译研究丛书

中医英语翻译教程/国学经典翻译研究丛书

  • 字数: 600
  • 出版社: 上海三联
  • 作者: 李照国
  • 商品条码: 9787542666789
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 571
  • 出版年份: 2019
  • 印次: 1
定价:¥119 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
在中医院校英语的教学中,逐步形成了“中医 英语”这门课程。所谓的“中医英语”,其实就是 中医英语翻译的一种特殊的表达方式。讲授“中医 英语”,实际上就是讲授中医英语翻译的基本方法 和技能。 自20世纪90年代以来,国内已经出版了多部“ 中医英语”教材,但“中医英语翻译”教材却比较 缺乏。虽然“中医英语”是中医英语翻译的一种特 殊的表达方式,但其教材的内容基本上都是英译的 中医理法方药,而中医英语翻译的基本原则、标准 和方法,还亟待分析总结。 2002年,我们曾编写了《中医英语翻译技巧训 练》,基本上是一部中医英语翻译的教材。经过十 多年的努力,中医英语翻译已经有了更为规范和标 准的发展。为了推进中医翻译的学科建设、人才培 养和学术研究,根据中医翻译的历史、现状和走势 ,结合1993年出版的《中医翻译导论》、1998年出 版的《中医英语翻译技巧》和2002年出版的《中医 英语翻译技巧训练》,编写了《中医英语翻译教程 》,比较系统地介绍了中医语言的发生学、词汇学 、语义学和修辞学特点,分析了中医英语翻译的基 本原则、标准和方法,说明了中医英语翻译的基本 特点、难点和要点。
目录
第一课 中医语言的发生学特点 第二课 中医语言的词汇学特点 第三课 中医语言的语义学特点 第四课 中医语言的修辞学特点(1):语言古奥 第五课 中医语言的修辞学特点(2):讲究用词 第六课 中医语言的修辞学特点(3):讲究比喻、借喻和比拟修辞 第七课 中医语言的修辞学特点(4):讲究对偶和联珠修辞 第八课 中医英语翻译的原则(1):薄文重医,依实出华 第九课 中医英语翻译的原则(2):比照西医,求同存异 第十课 中医英语翻译的原则(3):尊重国情,保持特色 第十一课 中医英语翻译的基本特点 第十二课 中医英语翻译的基本难点 第十三课 中医英语翻译的基本理念 第十四课 中医英语翻译中原文与译文的对应性(1):基本对应 第十五课 中医英语翻译中原文与译文的对应性(2):部分对应 第十六课 中医英语翻译中原文与译文的对应性(3):不对应 第十七课 中医英语翻译的单位 第十八课 中医英语翻译中的理解问题 第十九课 如何以“信”译“中医” 第二十课 如何从“实”译“中西医结合” 第二十一课 阴阳学说常见术语的英语翻译(1) 第二十二课 阴阳学说常见术语的英语翻译(2) 第二十三课 五行学说的英语翻译问题 第二十四课 应用于中医学的五行关系及其英语翻译 第二十五课 藏象学说的英语翻译问题 第二十六课 藏象学说一些常用概念和术语的英语翻译(1) 第二十七课 藏象学说一些常用概念和术语的英语翻译(2) 第二十八课 中医用语英语翻译的原则(1):自然性原则 第二十九课 中医用语英语翻译的原则(2):简洁性原则 第三十课 中医用语英语翻译的原则(3):民族性原则 第三十一课 中医名词术语英语翻译的原则(4):回译性原则 第三十二课 中医用语英语翻译的原则(5):统一性原则 第三十三课 中医用语英语翻译的原则(6):规定性原则 第三十四课 中医用语英语翻译的方法(1):直译法 第三十五课 中医用语英语翻译的方法(2):意译法 第三十六课 中医用语英语翻译的方法(3):音译法 第三十七课 中医用语英语翻译的方法(4):音意结合法 第三十八课 中医用语英语翻译的方法(5):简洁法 第三十九课 中医用语英语翻译的方法(6):借用西医用语法 第四十课 生理概念和术语的英语翻译 第四十一课 临床诊疗术语的英语翻译 第四十二课 中药名称的英语翻译 第四十三课 中医方剂名称的英语翻译 第四十四课 关于针灸学翻译中的几个问题 第四十五课 推拿学的英语翻译 第四十六课 气功学的英语翻译 第四十七课 医学文章标题的英语翻译 第四十八课 医学文章摘要的英语翻译 第四十九课 中医翻译工作者的修养 第五十课 中医翻译教育的发展 中医英译教程参考答案

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网