您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
翻译学导论(英语专业系列教材)

翻译学导论(英语专业系列教材)

  • 字数: 425
  • 出版社: 清华大学
  • 作者: 编者:张政//王赟
  • 商品条码: 9787302512301
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 349
  • 出版年份: 2018
  • 印次: 1
定价:¥75 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
\"《本书以知识梳理为主,以具体实用为纲,以简洁易懂为本,将翻译与其他领域的关联进行 概括性介绍,内容涉及翻译与当代中国、翻译与语言、翻译与哲学、翻译与文化、文体与翻 译、翻译主体性、不可译性、翻译理论、翻译研究方法、翻译技术等,希冀使其成为翻译相关 学科的知识小百科。全书共十五讲,每一讲结尾都附有思考题,以便读者加深理解和掌握。 本书供英语和翻译专业本科和研究生使用,也可供对翻译研究感兴趣的人士作为参考\"
目录
第一讲 翻译与当代中国 第一节 中国翻译发展历程 第二节 佛经翻译 第三节 科技翻译 第四节 社会文学翻译 第五节 实用文献翻译 本讲思考题 第二讲 “意义”概说 第一节 “意义”的概念及其复杂性 第二节 索绪尔的意义观与翻译 第三节 重估意义的确定性和客观性 第四节 对意义客观性的质疑 第五节 意义的分类 第六节 意义讨论 本讲思考题 第三讲 翻译与哲学 第一节 哲学、语言与翻译 第二节 柏拉图的床喻和翻译 第三节 亚里士多德与本质主义 第四节 尼采的翻译观 第五节 德里达——翻译哲学的解构主义 第六节 韦努蒂——译者的隐身 本讲思考题 第四讲 翻译与文化 第一节 “文化”的内涵 第二节 文化与翻译的关系 第三节 中西文化差异与翻译 第四节 文化典籍翻译 本讲思考题 第五讲 语言与翻译 第一节 语言探微 第二节 语言学与翻译研究 本讲思考题 第六讲 中国翻译理论(I) 第一节 “理论”的由来 第二节 中国翻译活动的缘起和翻译六大潮 第三节 东汉至北宋的佛经翻译 第四节 明末清初的科技翻译 第五节 鸦片战争至“五四运动”时期的西学翻译 本讲思考题 第七讲 中国翻译理论 第一节 民国时期的文学翻译 第二节 新中国成立后的政治文献翻译 第三节 改革开放后的翻译 本讲思考题 第八讲 西方翻译理论(Ⅰ) 第一节 古代西方翻译理论 第二节 中世纪时期的西方翻译理论 第三节 文艺复兴时期的西方翻译理论 第四节 近代西方翻译理论

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网