您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
追寻霍克斯笔下的红楼主人公形象--基于语料库的显化翻译研究

追寻霍克斯笔下的红楼主人公形象--基于语料库的显化翻译研究

  • 字数: 285
  • 出版社: 中国社科
  • 作者: 姚琴
  • 商品条码: 9787520312363
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 281
  • 出版年份: 2017
  • 印次: 1
定价:¥78 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
霍克斯的《红楼梦》英译本的出版,促进了《红 楼梦》在西方世界里的传播。姚琴著的这本《追寻霍 克斯笔下的红楼主人公形象--基于语料库的显化翻译 研究》以《红楼梦》中的主人公林黛玉、贾宝玉、薛 宝钗的形象翻译作为切入点,借助语料库语言学的相 关理论,采取定量与定性、归纳与演绎相结合的方法 ,以一个源文本的两个底本分别对应两个译文的一对 多模式,对霍克斯和杨宪益夫妇两个译本的前八十回 进行比较,对霍克斯显化人物形象的翻译方法进行了 探讨。 本书将规范性翻译研究与描述性翻译研究结合起 来,对红楼人物形象的翻译进行实证研究,弥补了之 前零散研究杂谈、漫谈式的不足,为翻译研究提供了 一个有效的研究范式。
目录
导论 第一章 霍克斯笔下的林黛玉人物形象 第一节 语料采集与基本数据比较 第二节 分析与讨论 第三节 小结 第二章 霍克斯笔下的贾宝玉形象 第一节 语料采集与基本数据比较 第二节 分析与讨论 第三节 小结 第三章 霍克斯笔下的薛宝钗形象 第一节 语料采集与基本数据比较 第二节 分析与讨论 第三节 小结 第四章 霍克斯显化翻译红楼主人公形象的多维动因 第一节 翻译活动所受制的特定社会文化背景 第二节 翻译活动的赞助人 第三节 译者的主体性 结语 附录一 林黛玉人物形象语料库数据 附录二 贾宝玉人物形象语料库数据 附录三 薛宝钗人物形象语料库数据 参考文献 后记

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网