您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
德汉翻译教程(供高等学校德语专业使用)

德汉翻译教程(供高等学校德语专业使用)

  • 出版社: 外语教研
  • 作者: 编者:张崇智
  • 商品条码: 9787560026619
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 257
  • 出版年份: 2002
  • 印次: 15
定价:¥22 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
张崇智编著的《德汉翻译教程(供高等学校德语专 业使用)》分为三大部分,其中的文章涵盖政治、经 济、科技以及新闻媒体的政论等方面的各种文体,内 容涉及德泽汉与汉译德理论、翻译技巧及跨文化背景 知识等问题。该教程针对大学德语本科三年级以上学 生及专业进修人员,旨在通过系统训练使他们能够正 确理解并掌握如何翻译中德文报刊中政治、外交、经 济、科技等方面的报道以及中等难度的评论文章,掌 握德汉几种主要文体的基本特点,为日后的翻译工作 打下一个坚实的基础。
目录
德译汉与汉译德解析 德译汉部分 Der atemraubende Wandel in China nach 50 Jahren als Volksrepublik(Auszug 1) Der atemraubende Wandel in China nach 50 Jahren als Volksrepublik(Auszug 2) 翻译技巧1:德汉翻译中的词类转换 Weiss erwartet mehr Auftrfige aus China Distanz ist kein Argument mehr:Zukunftsmarkt Pazifik Die wissenschaftlich-technologische Zusammenarbeit als Schlnsselsektor Chinas Premier fordert mehr deutsche Investitionen 翻译技巧2:词的增减法 Rede yon Winston Churchill vor der Universitat Ziirich am 19.September 1946 翻译技巧3:政论文体翻译的基本特点 Leistung Was ist Okologie? 翻译技巧4:科技文体翻译的几个基本特点 Uber die deutsche Wirtschaftsordnung(1) Perspektiven der deutschen AuBenpolitik im 21.Jahrhundert(1):Uber den EUR0 汉译德部分 关于签署中国加入世贸组织问题双边协议中美两国政府发表新闻公报 在庆祝中华人民共和国成立五十吉年大会上的讲话(节选) 在“九九《财富》全球论坛·上海”开幕晚宴上的讲话(节选一) 在“九九《财富》全球论坛·上海”开幕晚宴上的讲话(节选二) 新形势下的中国外交和中德关系(节选一) 加深了解是合作的基础 在英国剑桥大学的演讲(节选) 政府工作报告(节选一) 应用文翻译示例:北京绿屋大厦办公用房租凭合同(节选) 德译汉与汉译德练习 德译汉部分 Die Beziehungen zwischen China und Deutschland: Entwicklung, Stand und Wertung (Auszug 1) Die Beziehungen zwischen China und Deutschland: Entwicklung, Stand und Wertung (Auszug 2) Perspektiven der deutschen AulBenpolitik im 21.Jahrhundert (2) Perspektiven der deutschen AuBenpolitik im 21.Jahrhundert (3) Perspektiven der deutschen AuBenpolitik im 21.Jahrhundert (4) Asiens politische Bedeutung Der Volkswagen-Konzern Nippon--Paradies fur Autokaufer Uber die deutsche Wirtschaftsordnung (2) Die driftenden Kontinente Produktion yon Stahl Rohoter Ubersetzungsprogramm Herz-Lungen-Maschine Ein Erfinder laBt den Computer Sprache erkennen Wie erzeugt ein Kiihlschrank Kalte? Neue Energiequellen Wann und wo man sich mit der neuen Seuche infizieren kann? 汉译德部分 在联合国千年首脑会议上的讲话(节选一) 在联全国千年首脑会议上的讲话(节选二)

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网