您好,欢迎来到聚文网。
登录
免费注册
网站首页
|
搜索
热搜:
磁力片
|
漫画
|
购物车
0
我的订单
商品分类
首页
幼儿
文学
社科
教辅
生活
销量榜
重构与转型(小说月报1910-1931翻译文学研究)
字数: 307
出版社: 社科文献
作者: 石晓岩
商品条码: 9787509751398
版次: 1
开本: 16开
页数: 280
出版年份: 2014
印次: 1
定价:
¥69
销售价:
登录后查看价格
¥{{selectedSku?.salePrice}}
库存:
{{selectedSku?.stock}}
库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
加入购物车
立即购买
加入书单
收藏
精选
¥5.83
世界图书名著昆虫记绿野仙踪木偶奇遇记儿童书籍彩图注音版
¥5.39
正版世界名著文学小说名家名译中学生课外阅读书籍图书批发 70册
¥8.58
简笔画10000例加厚版2-6岁幼儿童涂色本涂鸦本绘画本填色书正版
¥5.83
世界文学名著全49册中小学生青少年课外书籍文学小说批发正版
¥4.95
全优冲刺100分测试卷一二三四五六年级上下册语文数学英语模拟卷
¥8.69
父与子彩图注音完整版小学生图书批发儿童课外阅读书籍正版1册
¥24.2
好玩的洞洞拉拉书0-3岁宝宝早教益智游戏书机关立体翻翻书4册
¥7.15
幼儿认字识字大王3000字幼儿园中班大班学前班宝宝早教启蒙书
¥11.55
用思维导图读懂儿童心理学培养情绪管理与性格培养故事指导书
¥19.8
少年读漫画鬼谷子全6册在漫画中学国学小学生课外阅读书籍正版
¥64
科学真好玩
¥12.7
一年级下4册·读读童谣和儿歌
¥38.4
原生态新生代(传统木版年画的当代传承国际研讨会论文集)
¥11.14
法国经典中篇小说
¥11.32
上海的狐步舞--穆时英(中国现代文学馆馆藏初版本经典)
¥21.56
猫的摇篮(精)
¥30.72
幼儿园特色课程实施方案/幼儿园生命成长启蒙教育课程丛书
¥24.94
旧时风物(精)
¥12.04
三希堂三帖/墨林珍赏
¥6.88
寒山子庞居士诗帖/墨林珍赏
¥6.88
苕溪帖/墨林珍赏
¥6.88
楷书王维诗卷/墨林珍赏
¥9.46
兰亭序/墨林珍赏
¥7.74
祭侄文稿/墨林珍赏
¥7.74
蜀素帖/墨林珍赏
¥12.04
真草千字文/墨林珍赏
¥114.4
进宴仪轨(精)/中国古代舞乐域外图书
¥24.94
舞蹈音乐的基础理论与应用
内容简介
中国现代文学转型的动力是双重的:一方面源于 当时的文化规范和社会环境,以及中国文学发展的内 在诉求;另一方面来自翻译文学的刺激和影响,翻译 文学在文学革命的浪潮中是创新的主要来源。清末民 初,我国的文学翻译活动形成了前所未有的高潮,这 种情况一直延续到五四以后。翻译文学与本土文学在 相当长时间内的互动,共同造就了与中国古代文学有 别的“新文学”。翻译文学首先在文学语言和审美形 式上在文学内部给传统文学以冲击。时代背景和社会 条件导致了文学观念的改变,使小说、戏剧在文学系 统中的位置由边缘向中心移动。外来的影响和自我的 需要使西方文学的典范地位在清末民初就得到提升, 实现了中西文学局部的沟通交流。五四“科学”与“ 民主”的历史氛围提供了一个颠覆既有模式的历史契 机。在西方范式与民族意识的共同作用下,新文学在 语言、文体、理论、翻译、创作、批评各个方面的建 构与当时的意识形态契合,赢得了广泛的读者群,培 养了新文学的译者与作者,使文学摆脱了粗糙的启蒙 工具和娱乐工具的地位,成为社会文化事业的有机组 成部分。 石晓岩编著的《重构与转型:小说月报1910- 1931翻译文学研究》以《小说月报》(1910~1931) 为范本考察文学翻译在近代以来中国文学转型中的意 义,是因为就翻译文学的输入而言,《小说月报》是 近现代文学史译介数量最大、历时最久、影响深远的 文学期刊。《小说月报》不仅拥有高素质的作者群和 译者群,更拥有为数众多的高素质的读者群。自1910 年创刊以来,《小说月报》主编数次更迭,刊物的面 貌和译介的重点也随之变化,几乎每次都成为现代文 学史上意味深长的文化事件。尤其是前后期《小说月 报》中译作反映的文学观念和翻译策略有巨大的差异 。《小说月报》在现代文学转型过程中有重要的文学 史地位,亦有时间跨度上的代表性,因此研究《小说 月报》的译介情况可以从一个侧面比较完整而生动地 反映在中外文学交流中文学观念的演进和新文学发生 发展的状况。 对《小说月报》翻译文学的研究,首先面临的是 四个重大的问题:为什么要翻译?翻译什么?怎么翻 译?翻译的结果如何?《重构与转型:小说月报 1910-1931翻译文学研究》前两章主要考察前三个问 题。以1921年《小说月报》革新为界,整体观照和描 述王蕴章、恽铁樵主编的《小说月报》(1910~1920 )和沈雁冰、郑振铎等人主编的《小说月报》(1921 ~1931)的翻译文本、翻译观念、翻译思想、翻译策 略等问题,分析中国文学在与域外文学的交流中出现 的新质,体察民初文学前进路上面对西方文学的徘徊 与犹豫,以及新文学为建构自身而取法西方时的矛盾 与两难。本书后三章主要探讨第四个问题——翻译的 结果。本书试图将微观层面的个案分析与宏观层面的 整体考察相结合。在微观层面,本书从《小说月报》 翻译文本、历史事件和编译者观点的分析入手,回顾 语体文欧化大讨论产生的时代背景和文学背景,辨析 小说、戏剧、新诗等现代文体建构过程中与域外文学 的碰撞和交流,考察新文学者引进自然主义、写实主 义、新浪漫主义等西方文学理论建设新文学的实践, 从宏观层面考察翻译文学怎样参与并深刻影响了现代 文学语言的建构、现代文体格局的形成和现代文学理 论空间的开创。从新文学发生的角度看,两者并不是 分离的,《小说月报》“现代文学第一刊”地位的确 立与现代文学对自身形象的想象和建构是同时进行的 。 本书应用了比较文学的接受-影响研究方法和平 行研究方法,以及译介学的研究方法和多元系统论等 相关翻译理论。本书从翻译文学的角度切入,在既有 文学范式崩溃与新文学范式确立的框架里,以《小说 月报》为个案从细部考察转型的过程,描述和讨论新 文学发生过程中某些具有代表性的现象。全书在力图 给《小说月报》做一个客观、公正的历史定位和总结 的同时,尽可能回到历史现场,总结20世纪初中西文 化交流的特点。
作者简介
石晓岩,1979年生。2008年毕业于中山大学中文系,获文学博士学位。现为海南大学人文传播学院副教授。主要研究20世纪中国文学与文化。在《暨南学报》《当代文坛》《中国图书评论》等刊物上发表学术论文10余篇,出版合著2部。主持国家社科基金项目1项, 人文社科项目1项,主持完成省级项目1项。参与国家社科项目1项,参与完成省级项目1项。
目录
绪论 第一章 “开眼看世界”——《小说月报》(1910~1920)的文学翻译 第一节 王蕴章:“名作”·“新闻”·“新理”·“常识” 第二节 恽铁樵:“小说”·“大说” 第三节 译籍东流:翻译小说的嬗变 第四节 从《娇妻》到《娜拉》:文学翻译中的创造性误读 第二章 明流与潜流——《小说月报》(1921~1931)的文学翻译 第一节 沈雁冰:“进化的”与“民族的” 第二节 郑振铎:“情绪”与“思想” 第三节 多元系统视野中的《小说月报》 第三章 《小说月报》翻译文学与现代文学语言的建构 第一节 《小说月报》(1910~1920)的文学语言 第二节 西学东渐:文学翻译与语言重构 第三节 语体文欧化的讨论 第四章 消解与重构:翻译文学与文体格局的转换 第一节 翻译小说与小说观的演变 第二节 翻译“新剧”与戏剧转型 第三节 翻译诗歌与新诗发生 第五章 《小说月报》翻译文学与现代文学理论的开创 第一节 《小说月报》与自然主义 第二节 《小说月报》与新浪漫主义 第三节 “真”“善”“美”的权衡——《小说月报》的译介策略 结语 附录一 附录二 参考文献 后记
×
Close
添加到书单
加载中...
点此新建书单
×
Close
新建书单
标题:
简介:
蜀ICP备2024047804号
Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网