您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
翻译与跨文化交际(全国翻译硕士专业学位MTI系列教材)

翻译与跨文化交际(全国翻译硕士专业学位MTI系列教材)

  • 出版社: 外语教研
  • 作者: 陈建平|主编:何其莘//仲伟合//许钧
  • 商品条码: 9787513524476
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 238
  • 出版年份: 2012
  • 印次: 1
定价:¥35.9 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
目录
Part 1 Intercultural Communication in Translation 1.1 The Interconnectedness Between Translation and Intercultural Communication 1.2 Approaches to Intercultural Communication Studies 1.2.1 The Scope of Intercultural Communication 1.2.2 The Rationale for Intercultural Communication Studies 1.2.3 Intercultural, Intracultural and Cross-cultural Communication 1.2.4 The Contextual Model and the Sociolinguistic Approach 1.3 The Themes of This Introductory Course 1.4 Workshop 1.4.1 Translation and Studies in Communication & Culture 1.4.2 The Problems of Translation and Equivalence 1.4.3 Translatability of Cultural Perspectives 1.4.4 Practice in Translating Culture Suggested Readings Part 2 Language and Communication 语言与交际 2.1 Understanding Communication 2.1.1 The Process of Communication 2.1.2 The Features of Human Communication 2.1.3 The Relationship Between Communication and Culture 2.1.4 Dimensions for Assessing Communicative Differences Across Cultures 2.2 Understanding Language and Communication 2.2.1 The Nature of Language as Communication 2.2.2 The Patterns and Functions of Communication 2.3 Understanding the Concept of Communicative Competence 2.3.1 Defining a Competent Communicator 2.3.2 Implications for Foreign Language Learning and Translation Practice 2.4 Workshop 2.4.1 Basic Notions in the Analysis 2.4.2 A Comparative Analysis of a Communicative Event Across Cultures 2.4.3 A Comparative Analysis of Bilingual Introductions to Universities in China Suggested Readings Part 3 Language and Culture 语言与文化 3.1 Understanding Culture 3.1.1 The Nature of Culture 3.1.2 The Basic Elements of Culture 3.2 Language and Cultural Thought Patterns 3.2.1 Language and Cultural Perception 3.2.2 Language and Thought Patterns 3.3 Language and Cultural Contexts 3.3.1 High-context Culture vs. Low-context Culture 3.3.2 Individualistic vs. Collectivistic Cultural Context 3.4 Workshop 3.4.1 Cultural Presuppositions 3.4.2 Differences in Cultural Presupposition 3.4.3 Structural Differences vs. Cultural Differences 3.4.4 An Illustration of Language and Context 3.4.5 Culture Shock Suggested Readings Part 4 Language and Society 语言与社会 4.1 Language and Language Varieties 4.1.1 Language and Variation 4.1.2 Language and Dialect 4.2 Language and Social Variation 4.2.1 Language and Social Backgrounds 4.2.2 Language and Occupation 4.3 Bilingualism and Multiculturalism 4.3.1 Monolingualism vs. Bilingualism 4.3.2 Multiculturalism 4.4 Workshop 4.4.1 Speech and Identity 4.4.2 Language and Gender 4.4.3 Language and Nation 4.4.4 The Language of Stock Exchanges 4.4.5 Multilingualism and Translation Problems in the European Union Suggested Readings Part 5 Intercultural Discourse 语篇与社会 5.1 Culture and Speech Acts 5.1.1 Communication and Speech Acts 5.1.2 Speech Acts and Culture 5.2 Culture and Politeness 5.2.1 The Notion of Face and Politeness Strategies 5.2.2 Politeness Strategies of Involvement and Independence 5.3 Culture and Discourse Patterns 5.3.1 Culture and Discourse Structure 5.3.2 Cultural Patterns of Rhetoric 5.4 Workshop 5.4.1 Different Cultures, Different Speech Act Sets 5.4.2 Chinese EFL Students' Characteristic Paragraph and Essay Structure 5.4.3 An Illustration of a Typical Chinese Discourse Pattern 5.4.4 A Comparison of New Year Messages 5.4.5 Discussion of the Application of the Notion of Genre in Translation Suggested Readings References参考书目

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网