您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
沉思录(共2册)/一力文库

沉思录(共2册)/一力文库

  • 字数: 98
  • 出版社: 上海三联
  • 作者: (古罗马)马可·奥勒留|译者:李娟//杨
  • 商品条码: 9787542628251
  • 适读年龄: 12+
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 165
  • 出版年份: 2008
  • 印次: 1
定价:¥22 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
《沉思录》原为古罗马皇帝奥勒留自我对话的记录,行文质朴,不尚 雕琢,然而由于发诸内心,灵性内蕴,故充塞着一股浩然之气,令人高山 仰止,有一种深沉的崇高之美。 正因为它出诸内心,不加掩饰,所以我们方能窥见作者如何在忙碌的 人生路上,以自己的经验为材料,沉思人生大义,领悟宇宙迷题,从中升 华自己的智慧和心灵。 哲学原来并非如后世的哲学教科书那般呆板枯燥,如一堆殿堂上的木 偶,而是一潭活水,流泻在人生的小道之上、山水之间,由涉足其间的沉 思者随手掬来,涤荡心胸。所以读《沉思录》,固然可以正襟危坐,条剖 理析;也可以于闲暇之时,憩息之余,捡起来随意翻读。
作者简介
杨志,男,文学博士,现任教于北京师范大学,目前已出版著作四部,主编高校教材四本,并在全国学术期刊上发表论文数十篇。 李娟,女,文学博士,现任教于云南大学,目前已出版著作一部,译著三部,并在全国学术期刊发表论文多篇。 马可·奥勒留,公元121-180年:著名的“帝王哲学家”、古罗马帝国皇帝,在希腊文学和拉丁文学、修辞、哲学、法律、绘画方面受过很好的教育、晚期斯多葛学派代表人物之一。《沉思录》一书大部分是他在鞍马劳顿中写成的。奥勒留是一个比他的帝国更加完美的人,他的勤奋工作最终并没有能够挽救古罗马,他是他的《沉思录》却成为西方历史上最为感人的伟大名著之一。
精彩导读
1·14 我的兄长西维勒斯教会我爱亲人,爱真理,爱正义;他让我知道了特 拉西亚、赫尔维蒂厄斯、加图、戴昂、布鲁特斯,让我懂得了一视同仁, 懂得了权利平等和言论自由是统治的根基,懂得了国家的统治乃是为了尊 重国民的自由;从他那里,我还学会了始终坚定不移地尊重哲学;乐于助 人,乐善好施;心存善念,信赖朋友;对于那些他不赞同的人,他毫不掩 饰自己的意见,朋友们也无需揣测他的意愿,因为他为人向来光明正大。 1·15 从马克西默斯,我学会了自制,不因他人而动摇自己的意志;无论是 疾病还是其他的困境中都始终积极乐观;他的性格既亲切和蔼又庄重威严 ,两者结合得如此完满,足以成为我的表率;他做事勤恳,毫无怨言。他 表里如一,从不口是心非,在任何行为中都不抱恶意;他从未表现出大惊 小怪的样子,也没人听过他出语抱怨;他做事不匆忙,也不拖拉,也没有 怅然若失或意志消沉的时候,他不去讨好他人,也不会表现得暴躁或者多 疑。他心地仁厚,宽宏大量,而且为人正直;与其说他不曾背离正道,不 如说他一直在正道上孜孜前行;任何人都不会觉得马克西默斯看低了自己 ,或者敢自夸说自己比他更好。此外,他也是一个极其幽默的人。 1·16 在我的养父身上,我体会到了什么是亲切和善,但对于他经过深思熟 虑决定下来的事情,他又是那么果断坚决;他不图虚名,不在乎凡俗的荣 耀;他热爱工作,能持之以恒;只要是有利于公众的建议,他都乐意倾听 ;他赏罚分明,不偏不倚;他行事张驰有度,懂得什么时候坚持,什么时 候放松;他不事男风;重视别人的感受,不强求朋友必须与他一起吃饭, 陪伴左右,若是他们有事不能脱身,就无需来见他。在商讨国家大事时, 他一丝不苟地对待每一个问题,总是能耐心倾听,不会因满足于初步印象 而就此止步;他重视朋友情谊,不三心二意,也不会沉迷不已;他乐天知 足,时时处处显得愉快开朗;他富有远见,细微之处也能考虑周全,但却 不以此自夸;他禁止在公共场合对他欢呼赞颂,也对一切谄媚深恶痛绝; 他治国兢兢业业,精打细算,即使受到责难也不以为意;他敬神,但不迷 信;他爱民,但不会不择手段地迎合、讨好民众;他在任何事情上都头脑 清醒,意志坚定,洁身自好,不好新鹜奇。 对于命运之神恩赐的生活享受,他欣然领受,从不大肆炫耀,而是自 然地享受;如果这一切不再唾手可得,也不留恋渴求。没有人能说他是诡 辩家、能说会道的家奴,或者卖弄学问的人,他思想成熟、性格完善,不 受谗言所迷惑,能约束自己,也能管理他人。 除此之外,他只对真正的哲学家深怀敬意,那些自称哲学家的人则不 在此列,而且他从不让自己受这些人的影响。他平易近人,性格随和,但 绝不失分寸。他懂得适当地保重身体,又不过分贪生;他不太注重仪表, 但不是不修边幅,由于自身的适当保养,他很少生病、吃药或额外调养。 最令人敬佩的一点,是他一贯乐于提携英才,从不妒贤嫉能,对有一技之 长,如拥有雄辩之才或法律、道德知识的人,他尽量使他们各得其所,享 有名声;他遵循祖制,但并不让人觉得他墨守成规。另外,他不喜欢变动 ,很少突发奇想,总是长居故地,专注于同样的工作,在头痛病发作过去 之后,他又很快恢复如初,精力充沛地处理日常事务。他很少有秘密,即 使有也都是有关国家政务;他对于建造公共建筑、分配公共财产非常谨慎 精细,绝不铺张浪费,因为他做这些事情不是为了贪图虚名。 他不在不合时宜的时刻洗澡,不讲究宫殿的豪华、饮食的精美、衣着 的华丽或是奴隶的美貌。他的袍子是在他的海滨别墅罗内姆做的,其他物 品则来自拉努维阿姆。我们都知道他是怎样对待请求宽恕的塔斯丘佗的税 吏的,他从来都是这样。在他身上,找不到任何粗暴、无情和专横的影子 ,同时他也不是人们所说的那种惯于温言软语的人,他事无巨细地计划所 有事情,从容、镇定,有条有理,精力充沛,有始有终。和人们对苏格拉 底的记载~样,他也善于享受但绝不沉溺,对这些东西很多人是软弱得既 不能放弃、也做不到有节制地享受的。既有力量去承受,又能保持清醒, 这是一个人灵魂完善、不可战胜的标志,正像马克西默斯在疾病中所表现 的那样。 1·17 感谢神明,我有好的祖辈、好的父母、好的姐妹、好的教师、好的伴 侣、好的亲朋,几乎事事顺心;而且使我不致冒犯他们,虽然我的天性有 可能让我做出这种事情,但幸亏神灵护佑,我还不曾经受这种考验。还要 感谢神明:我早早地不再由祖父的爱妾抚养,因而我的青春花朵不致过早 地受到损害,使我直到成人甚至更晚才初近女色;感谢神明,有这么一位 君王父亲来管教我,他去掉了我身上所有的虚骄,使我懂得即使没有卫兵 守卫、没有华丽的服饰、没有火把照明,没有雕像装饰,我们照样可以生 活,而且身为统治者的儿子如果要过普通人的那种生活,并不会因此降低 他的身份,或是使他忽视自己为民众谋福利的责任。 感谢神明给了我这样一位兄弟,他的道德品格使我警醒,促使我提高 自己的修养,而他的尊重和柔情又使我感到愉悦;感谢神明使我的孩子头 脑清醒,四肢健全;也要感谢你们使我不精通修辞、诗歌和其他技艺,如 果我在这些方面有所成就的话,可能会沉溺其中;感谢神明让我能迅速地 给予那些指导过我的人以他们希望拥有的荣誉,因为他们那时还年轻,我 完全可以日后再实现他们的愿望;感谢神明让我认识了阿珀洛尼厄斯、拉 斯蒂克斯、马克西默斯,通过他们,我对按照自然生活,对那种依赖神灵 及他们的恩赐、帮助和灵感而过的生活得到了清晰而巩固的印象,没有什 么东西阻止我立即按照自然生活,然而我还是因为自己的过错,因为没有 听从神灵的提醒(甚至是直接指示)而没有得以实现。 感谢神明,使我一直活到现在,经受住了种种考验;我从未迷恋过本 尼迪克塔或西奥多图斯这样的人,虽然曾一度陷入情欲,最终还是得到了 解脱;虽然我与拉斯蒂克斯常有争执,但我没有做过令自己后悔的事情; 虽然我母亲不能得享天年,但我陪伴她度过了最后的岁月;感谢神明,让 我有能力去帮助那些身陷贫困或有其他难处的人,自己却无需什么帮助; 感谢神明让我拥有一个温顺、深情和朴实的妻子;让我的孩子有良师教导 ;感谢神明在梦中教会我治病的办法(尤其是治疗咯血和眩晕症),在加尔 塔也向我显示过这种灵通;还要感谢神明,在我对哲学产生兴趣时,没有 让我拜倒在任何诡辩家脚下,没有一味死读书本或沉迷于逻辑推理,也没 有过度专注于探究天国的奥秘。 这一切,都是因为神灵和命运的眷顾。P5-9
目录
译序 卷一 卷二 卷三 卷四 卷五 卷六 卷七 卷八 卷九 卷十 卷十一 卷十二

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网