您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
美国汉学家海陶玮对陶渊明的研究和接受

美国汉学家海陶玮对陶渊明的研究和接受

  • 字数: 320
  • 出版社: 中国社科
  • 作者: 刘丽丽|责编:陈肖静
  • 商品条码: 9787520367882
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 352
  • 出版年份: 2020
  • 印次: 1
定价:¥138 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
海陶玮(James Robert Hightower, 1915-2006)生 前长期担任美国哈佛大学教授,是美国本土培养的第一位 专业从事中国文学研究的学者,特别是在陶渊明研究方面 成就卓著,具有重要的历史地位,但是国内外对其人其作 尚未展开专题性研究。本著作在全面搜集美国哈佛大学、 加拿大阿尔伯塔大学所藏档案文献和国内外研究资料的基 础上,深入分析海陶玮在陶渊明诗文研究方面的贡献以及 对陶渊明思想和生活方式的接受,揭示海陶玮在世界陶学 史和西方汉学史上的重大影响。
目录
绪论 第一章 海陶玮三篇陶学论文的贡献 第一节 20世纪50年代《陶潜的赋》 一 陶渊明辞赋的“因袭”和“开创” 二 “《归去来兮辞》开创个人表达传统”之辨析 三 对陶学公案《闲情赋》的回应 第二节 20世纪60年代《陶潜的饮酒诗》 一 还原“寄酒为迹”之“迹” 二 解读陶渊明饮酒诗的路径 三 建构陶渊明研究的认知和范例 第三节 20世纪70年代《陶潜诗歌中的典故》 一 典故解读中的古今中外 二 从“作者用典”到“读者解典” 三 七类典故的翻译策略 第四节 三篇陶学论文的贡献 一 开启英语学界的中文辞赋和陶学研究 二 奠定英语世界解读陶渊明的基调 三 启发英语世界的典故研究 第二章 海陶玮《陶潜诗集》译注的特色 第一节 翻译的特色 一 笺注翻译 二 忠实达意 第二节 注释的特色 一 语文分析 二 修辞阐释 三 互文比照 第三节 评论的特色 一 中西比较 二 独特评析 三 谨慎存疑 第四节 《陶潜诗集》的价值与局限 一 中西兼容的译介理念 二 开启陶学从翻译到研究的阶段 三 整体评介和美学赏析的不足 第三章 海陶玮的“陶渊明式”生活 第一节 海陶玮归隐田园的心理动因 第二节 海陶玮简朴本真的个人生活 第三节 海陶玮书酒会友的人际交往 第四节 陶渊明的美国“知音” 一 初遇陶诗 二 “知音”之旅 三 美国知音 结论 参考文献 附录 一 海陶玮年谱 二 海陶玮作品分类年表 三 哈佛大学档案馆藏海陶玮档案目录和图影 四 加拿大阿尔伯塔大学馆藏海陶玮原始书信和报刊文献影印件 后记

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网