您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
《诗经》之镜

《诗经》之镜

  • 字数: 232
  • 出版社: 社科文献
  • 作者: 雷鸣|责编:杨桂凤
  • 商品条码: 9787522817118
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 215
  • 出版年份: 2024
  • 印次: 1
定价:¥98 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
法国来华耶稣会士孙璋 于18世纪30年代用拉丁文 翻译和阐释了《诗经》,题 为《孔夫子的诗经》,这是 西方出现的首个《诗经》全 译本。本书在《诗经》西传 史、中国诗经学史和礼仪之 争三大脉络中,对这一鲜有 研究者关注的《诗经》译本 做出了全面考察。《孔夫子 的诗经》不仅是一本译诗集 ,而且是一部西方诗经学转 型期的标志性著作,从《孔 夫子的诗经》开始,《诗经 》便有了一面异域之镜,它 使《诗经》在跨文化语境中 的看与被看、思与反思便成 为可能。《诗经》借助自《 孔夫子的诗经》开始的语际 翻译,与世界诗学对话,对 世界范围的诗歌创作和诗学 观念产生影响,并成为全世 界共同的文化遗产。
目录
绪论 第一节 研究意义与思路 第二节 《诗经》西译史及研究综述 第一章 译者身份和译本初探 第一节 孙璋及其作品研究概况 第二节 副文本研究 第三节 译本结构 第二章 《诗经》西传史中的孙璋译本 第一节 忠实的翻译准则 第二节 削弱《诗经》民歌特点的增译与减译 第三节 文化考量高于文学旨趣 第三章 经学大于诗学的阐释选择 第一节 “诗”在孙璋译本中的隐匿 第二节 孙璋《诗经》阐释中的经学特质 第三节 孙璋对清初诗经学的继承与突破 第四章 《孔夫子的诗经》与孙璋对礼仪之争的反思 第一节 孙璋笔下的神奇诞生故事 第二节 天=帝=上主的独特译名 第三节 困惑与辩护:孙璋对中国祭礼的态度 第四节 《诗经》与《圣经》对孙璋的交互影响 结语 参考文献 附录一 西方《诗经》翻译列表 附录二 《孔夫子的诗经》错漏表 后记

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网