战争从来都是残酷、惨烈和血腥的,发生在20
世纪的两场世界大战尤其如此。从斐迪南大公遇刺
到第一次世界大战结束,从德国法西斯崛起再到原
子弹爆炸,《烽火世界》用通俗易懂的文字和精心
上色的老照片,呈现了一段艰苦卓绝的、令人痛心
的、改变整个世界的历史。
200幅重新上色的真实照片,主人公不仅有与
两次世界大战相关的多国政要、军事领袖,还有那
些普通的亲历者。本书既是对英雄、受害者和普通
人的致敬,也是给生活在和平中的后人的警示:世
界很脆弱,让它烽火四起比我们想象的更容易。
中英文推荐文字(推荐程度渐次下降)
For the first time, we are seeing the
scenes in colour as images from a new book
show how much changes but how much stays
the same as history unfolds. Covering the
years between 1914-1945,?The World
Aflame?shows the planet gripped by wars,
the rise of right-wing governments and a
deadly pandemic.—Sunday Post
我们第一次从一本新书的图片中,看到了历史
演进过程中的诸多变与不变。《烽火世界》展现了
1914—1945年被战争、右翼政府崛起以及致命流行
病所笼罩的星球。——《星期日邮报》
Frequently stark and sometimes bleak
... but this is a testament to the quality
of Amaral's work, and its effect on the
human eye.—Military History
(本书对暴力的呈现)大多数时候是赤裸裸的
,有时是阴郁的……但这证明了阿马拉尔作品的质
量,以及它对人眼的影响。——《军事历史》
Amaral's colourised images bring
history to life in breathtaking
technicolour. Although, actually, Amaral's
palette is far more nuanced and beautiful
than that.—Financial Times
阿马拉尔的彩色照片以令人惊叹的色彩让历史
重现,尽管事实上她的调色板远比书中呈现出来的
细腻和美丽。——《金融时报》
You may need a strong stomach for some
of the images, but they are immensely
vivid, and Jones's text is crisp.—Sunday
Times
你可能需要一颗强大的心脏才能阅览书中的一
些照片,但它们非常生动,而丹·琼斯的文字也简
明扼要。——《星期日泰晤士报》
The events of the first and second
world wars are brought to vivid, startling
life thanks to Amaral's skill at
colourising contemporary images.—Observer
阿马拉尔给老照片上色的技巧,让两次世界大
战中的诸多事件变得生动且震撼人心。——《观察
家报》
The past – even its grimmest, darkest
hours – was not in black and white.—
Guardian
过去——即使在最阴沉、黑暗的时刻——也不
是黑白的。——《卫报》
A new perspective on the bloodiest
half-century in history.—Daily Mail
以全新视角展现人类史上最血腥的半个世纪。
——《每日邮报》